翻譯的行情價 - soho

Table of Contents

各位大大好~

想請問關於翻譯原文書(翻成中文)的行情價,
翻譯的書是美國的運動力學,
請問翻譯的計價方式通常是以字數或是頁數?字數或頁數的詳細計價方式又為何呢?
或是以銷量抽成(當然這種書沒幾個人在買……)?

因為小女子的老闆想要請人翻譯,但不知道行情,所以來版上求救~謝謝大大。

--
Sent from my Android

--

All Comments

Connor avatarConnor2015-03-29
教科書?...一般圖書是每千中文字算...
Cara avatarCara2015-03-30
是教科書,所以每千中文字是多少$呢?
Kumar avatarKumar2015-04-03
這不好講欸...600~900吧
Noah avatarNoah2015-04-05
更低也是找得到...但可能是外行或學僧
Hedda avatarHedda2015-04-06
專業的書應該要談到一字一元以上
Jessica avatarJessica2015-04-06
一元以下的只會翻出不知所云的中文書 前後譯詞還不一樣
Daph Bay avatarDaph Bay2015-04-10
我記得是一字2元,沒聽過一字1元以下的
Hedda avatarHedda2015-04-13
因為妳這是專業書籍,很多字眼會比較艱澀
Linda avatarLinda2015-04-13
若是大眾通俗的小說,價錢才可能低一點(看好翻不好翻)
Anonymous avatarAnonymous2015-04-14
translator板 #1FStMRLl
Mia avatarMia2015-04-16
書不太可能一字1.2元吧 這不是短篇文件耶
George avatarGeorge2015-04-16
看品質 假設要求精準 代表你老闆時薪多少 譯者時薪就該
Tracy avatarTracy2015-04-19
多少 以一個專業的為例 翻專業領域大概一天一千字
給他一天兩千元並不為過 雖然也可以給一千五百 你們自
Ula avatarUla2015-04-20
己好好花時間審稿 畢竟運動力學應該請碩士級的人翻譯
Gilbert avatarGilbert2015-04-21
假設你們要cost down 用詞精準就得要你們自己審稿
Jessica avatarJessica2015-04-21
我建議還要給專有名詞對照表 或附上標準索引 (書最後)
讓他匯入資料庫 可以省下你們和譯者溝通修改的時間
Erin avatarErin2015-04-22
translator版 建議心態正確 這不只是翻譯 而是要讀懂
Odelette avatarOdelette2015-04-24
你們整本教科書並傳遞知識的人 不要一味cost down
Puput avatarPuput2015-04-27
如果你只需要不知所云的 那每千字1000應該請得到
Dinah avatarDinah2015-04-28
不過你要有心理準備都是外行文組 或打工中學生
David avatarDavid2015-05-03
如果你們後面索引都有專有名詞對照 那應該可以每千字
1500以下 (以每天1500字左右的翻譯速度計)
George avatarGeorge2015-05-05
這種專業的書比較貴是因為人才比較少 一般譯者怎麼翻理
Brianna avatarBrianna2015-05-10
工的書 這要找有相關背景還要英文夠好的人 要翻出有品
Ina avatarIna2015-05-11
質的譯本一字一元還是低估了 這也是中譯本少人做的原因
Dorothy avatarDorothy2015-05-14
砸點錢找個專業人士翻吧 翻譯得好銷量才會好啊!
Puput avatarPuput2015-05-16
cost down到最後就是真正會做的都去幫國外做了