職員考卷出來了 - 國營工作討論

Table of Contents

想問一下 效率效果 怎麼會是獨立?
都是管理者追求的重要指標
且robbions 有做過總結 效率比效果重要
如果是獨立 那那來的重要性可言?

還有部門化那題 為何是矩陣..看敘束 產品部門比較對吧?= =
還有全球化那題...全球化強調 規模經濟... 為什麼不能選成本~~

還有well-mannered那題...我剛剛查了一下
英文還真的有good-mannered 也是同樣意思 這樣可以申訴吧?


※ 引述《ronaspin (ron)》之銘言:
: http://www.taipower.com.tw/content/obtain_job/obtain_job103.aspx?RType=1
: 答案好像還進不去
: 大家在等等吧

--

All Comments

Emma avatarEmma2015-01-02
因為那題其他三個答案都更不合理 而效率效果的確是可以
分開看的 不是都有有效率無效果 無效率有效果 這種的舉
Wallis avatarWallis2015-01-06
例考題了 但我覺得彼此獨立比較合理 後面沒有關係就比
較不合理了 但另外三個答案更不合理 所以只能選這個了
Todd Johnson avatarTodd Johnson2015-01-10
部門化我也是選產品 QQ 全球化我選市場 囧
Erin avatarErin2015-01-14
產品+1
Delia avatarDelia2015-01-18
但效率不是產出/投入嗎?產出不就是效果?那效率怎能獨立
Suhail Hany avatarSuhail Hany2015-01-22
我是用do the right thing/do the thing right推理
有可能有效率的做錯事,或低效率的做對事
Belly avatarBelly2015-01-27
所以應當獨立來看
Elvira avatarElvira2015-01-31
產品+1
Belly avatarBelly2015-02-04
市場驅力+1 產品部門化+1
Hamiltion avatarHamiltion2015-02-08
產出不是看效果,有無效果是看目標達成率
Hamiltion avatarHamiltion2015-02-12
效率是看產出/投入比,效果是看目標達成率
John avatarJohn2015-02-16
可能有效率,資源充分利用,但與目標相違,沒有效果
Vanessa avatarVanessa2015-02-20
也可能沒效率,做事拖拉,但最後目標有達成,有效果
Vanessa avatarVanessa2015-02-24
good-mannered +1
Mason avatarMason2015-02-28
good-mannered +1
James avatarJames2015-03-04
good-mannered +1 跪求幫忙申訴...多個2.5分也好...哭
Aaliyah avatarAaliyah2015-03-08
是多3.33分喔 還要補回倒扣
Heather avatarHeather2015-03-12
雖然我也是選good-mannered,但文法上好像是錯的
Frederica avatarFrederica2015-03-17
以前高一課本有看過 用well-mannered
國編本
Steve avatarSteve2015-03-21
也常聽到 good girl. good dog.
有申訴有機會...B或D都給分也好
Thomas avatarThomas2015-03-25
http://exam.taipower.com.tw/ 申請表出來了 在這裡!
Lydia avatarLydia2015-03-29
請問good-mannered這題佐證理由要怎麼寫才會被接受?
Hedda avatarHedda2015-04-02
找教科書有類似句型用good-mannered的 這樣應該可以吧?
Belly avatarBelly2015-04-06
若找的到字典相關說明應該也可以
Tracy avatarTracy2015-04-14
第七點,寫good-mannered 有禮貌的
感覺good和well都可以
Susan avatarSusan2015-04-18
就高中片語阿 形容詞mannered用副詞well修飾 這也能申訴= =?
Damian avatarDamian2015-04-22
http://english.nhsh.tp.edu.tw/p21-17.htm 第七點
上面寫 good/ill-mannered (有/無禮的)
Genevieve avatarGenevieve2015-04-26
靠你了D大!!!
Kristin avatarKristin2015-04-30
一起幫忙啦,只有幾個人提出來不會被受理
Caroline avatarCaroline2015-05-05
選擇題是選"最適合的" 你可以把兩個片語拿去google 看搜尋到
Megan avatarMegan2015-05-09
到的數目就知道哪個最"適合"
Elizabeth avatarElizabeth2015-05-13
有申訴有機會,少一題差很多,我不想敗在英文啊~~
Daph Bay avatarDaph Bay2015-05-17
這倒是
Damian avatarDamian2015-05-21
well正解 沒疑問
Victoria avatarVictoria2015-05-25
well-mannered 在英文上才是對的用法
Poppy avatarPoppy2015-05-29
全球那題也是以規模經濟的角度想 部門劃分也選產品
Hamiltion avatarHamiltion2015-06-02
市場驅力+1產品+1
Linda avatarLinda2015-06-06
well是副詞,good是形容詞;我記得是well(副)+mannered(形)
Necoo avatarNecoo2015-06-10
well-mannered 賴世雄文法書P452是這個喔 固定用法
Hedda avatarHedda2015-06-14
我是想到well-done 所以選well-mannered
Elma avatarElma2015-06-18
可是書上也有寫 Adj + N-ed 形容詞+名詞+ed
Adele avatarAdele2015-06-23
提看看囉~well-mannered是絕對沒問題的,看good-mann
ered是否也能當正確答案
Wallis avatarWallis2015-06-27
是啊
Isla avatarIsla2015-07-01
產品劃分有人想提出釋疑嗎? 不過這題我不知道該怎麼提
Isla avatarIsla2015-07-05
我也寫產品
Lauren avatarLauren2015-07-09
市場驅力/產品劃分+1,但沒佐證書籍,有大大可建議嗎?
Lauren avatarLauren2015-07-13
產品別+1 市場的驅動力+1
Agnes avatarAgnes2015-07-17
相同的產品但有很多不同功能 不會是產品式吧
Necoo avatarNecoo2015-07-21
請問英文25題,用 in case(假使) 是不是也通?
Charlotte avatarCharlotte2015-07-25
功能別+競爭力驅力...
Anthony avatarAnthony2015-07-29
部門化這題覺得前半部描述是功能別後半是產品別
Barb Cronin avatarBarb Cronin2015-08-02
所以最終採矩陣嗎?
Ethan avatarEthan2015-08-06
市場驅動力+1/但部門別那題.不是還有個假設是公司組織複雜
Enid avatarEnid2015-08-11
(null)
Lucy avatarLucy2015-08-15
所以應讓是功能別+產品別採矩陣式
Kyle avatarKyle2015-08-19
剛看了題目是寫"或",所以應只考慮單一情境?
Gary avatarGary2015-08-23
well-mannered在高中課本有看過一樣的句子..
Victoria avatarVictoria2015-08-27
請問英文25題為什麼不能用in case ,謝謝
Faithe avatarFaithe2015-08-31
Well-manner 高中學過+1
Jacky avatarJacky2015-09-04
功能別+市場趨力
Emily avatarEmily2015-09-08
市場趨力+產品別
Wallis avatarWallis2015-09-12
嗚嗚 本來以為很簡單 答案都好怪喔
Steve avatarSteve2015-09-16
in case+1
Vanessa avatarVanessa2015-09-20
In case +1
Charlie avatarCharlie2015-09-24
in case +1 我真的覺得有些題目根本是硬出然後要考生
Eartha avatarEartha2015-09-28
硬翻然後選一個最[適合]的答案 然後答案翻譯出來後意
思也很怪
Jack avatarJack2015-10-03
25沒問題,醫生建議他每個月做檢查"假使"有症狀能立即
被發現。中文翻譯好像通,可是英文結構上"假使"的東
西是後面「整個子句」,不像中文的斷句好像是「假使
有症狀,能立即被發現」,把前後兩句對調就知道不通了
:假使有症狀能立即被發現,醫生建議他每個月做檢查
Selena avatarSelena2015-10-07
我認為會用detect,表示要在醫院檢查才知道,又不是先知
Kelly avatarKelly2015-10-11
detect是察覺發現的意思,不一定是要在醫院做檢查
Mason avatarMason2015-10-15
推grampus大的分析