nt827案主惡意躲避支付費用 - 潤稿

Table of Contents

※ 引述《nt827 (社會人)》之銘言:
: ※ 發文前務必先讀過版規與費率公告。長期或固定聘僱徵才請選用 [徵才] 發文格式
: ※ 標註 [必] 是必填,[選] 是選填。
: ─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ──────────
: [必]我已經讀過置底版規、參考費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:
: * 如已讀過,請填 YES
: * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。
: ──────────────────────────────────────
: [必]工 作 量: 1500 字(請載明字數或估算大約總字數。違者直接刪文)
: [必]工作報酬: 0.7/字(無預算或預算過低,都會被直接刪除。*請註明以中文或外文計價。)
: [必]涉及語言: 純中文
: [必]所屬領域: 商管(例:教育/醫學/法律)
: [必]文件類型: 自傳(例:論文摘要/期刊/書信。* 專業文類必須符合對應最低費率要求)
: [必]截 稿 日: 12/21(若為急件,請加乘急件費率。計算方式請見置底公告)
: [必]應徵期限: 站內信
: [必]聯絡方式:
: [必]付費方式: 完稿後付清(例:預付OO元訂金,交稿後XX天內付清餘額,完稿後YY天內付清。
: 案主跟譯者需協定何時及如何付款,以避免日後爭議。)
: ──────────────────────────────────────
: [選]工作要求: 文件必須保密(若未提供請勿刪除)
: [選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除)
: [選]試 譯 文:(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除)
: [選]其他事項: 請應徵者提供簡歷,及過去自傳修改經驗
: ──────────────────────────────────────

昨天早上十二點多接到這名nt827的網友的的中文潤稿部分

因為剛好手邊的案件已完成也有心想幫忙

所以立刻在LINE上溝通好費用為1000(總字數也超過板上PO的1500字)

因為照他的算法1500*0.7=1050,這位nt827也是賺到不少!

在用心替他潤稿後,很有效率地在一小時內完成,對方也只有回"恩""OK"等等的字眼

在晚間六點確認入帳記錄只有500(原本為1000)

後來不斷去確認和SEND訊息過去卻石沉大海。

對方留下的姓名電話和住址

LINE上面是ID周X仔(給我的是周X儀)
電話給的0928XXXXX也完全不是本人的手機
地址的台南市XXXXXXXX更是無從確認起

因為他本人要申請的是銀行業,所以誠信非常重要!

我說出來只想告訴各位辛苦的譯者

要小心這號人物,以免心血和專業被糟蹋了!

PS如果事前很確認對方會支付妳的費用時,也不要輕易的相信


這次我沒有先打電話過去確認也是太大意

我也有保留所有的紀錄和檔案


如果之後我打電話過去他的申請銀行告知這件事情

不知道是否妥當呢?


謝謝

--

All Comments

Oscar avatarOscar2013-12-20
可以告詐欺
Yuri avatarYuri2013-12-22
告知對方銀行吧~這種銀行員幫你辦事,誰知道會做出什麼事來
搞不好請他幫忙存錢,存一百萬結果真正入賬只有五十萬
Jacob avatarJacob2013-12-26
不過我很好奇,有對方的line,報案找得到人嗎?
Margaret avatarMargaret2013-12-29
為何外標題及內標題不一樣阿? 干脆亮名拉~
Adele avatarAdele2014-01-01
他本人給的字數是2275跟上面寫的1500根本就差很多
Thomas avatarThomas2014-01-04
還再三確認是否滿意稿件是否需要配合修正,竟被騙了!
Madame avatarMadame2014-01-07
我覺得都遇到很認真也很善良的案主,這次真的很心寒
Robert avatarRobert2014-01-07
這種X貨就不用對他太善良了,谷哥人肉他吧
Christine avatarChristine2014-01-10
男生 2006年入學元智 申請PennState U EE MS
Oliver avatarOliver2014-01-13
不過一小時內潤完超過2000字有點快 不知道他是否不滿
Jack avatarJack2014-01-16
算起來你原本時薪大概1500元
Olivia avatarOlivia2014-01-20
他有兩篇 另一篇譯者不知道是什麼情形
Agatha avatarAgatha2014-01-25
它有SENT過來兩篇但只有一篇需要翻譯就高達2275字
Vanessa avatarVanessa2014-01-28
因為是中文潤稿所以其實時間不需要太久,對方表示滿意
中間也有詢問是否有任何地方要修改或討論,開始沉默
Lucy avatarLucy2014-01-31
打電話過去對方表示打錯,而且確認匯款部分也不在回應
N大遇到這種情況要怎處理?
Zanna avatarZanna2014-02-01
跟他說你要報警@@? 如果他不匯就去報警吧?
Hedy avatarHedy2014-02-05
時薪1500? 比用搶的還快
Charlotte avatarCharlotte2014-02-08
來ptt譯者板,阿O阿X都拿得到台大醫科的家教時薪 XD
Hazel avatarHazel2014-02-09
ptt譯者板,萬歲~
Zanna avatarZanna2014-02-12
btw..這兒很有機會是台灣第一處給譯者pay超美趕歐的地方喔
Regina avatarRegina2014-02-15
我說兩篇是說他還有一篇英文潤稿 費率每字1.3也算高
Cara avatarCara2014-02-18
真的想追究的話 你可以打去問銀行客服 銀行客服都很nice
Daph Bay avatarDaph Bay2014-02-23
也可以人肉他 用入學年 理工組 我想他真的姓周 這很花時
Cara avatarCara2014-02-26
也能先用line"告訴"他你會怎麼做 還有其他的方法 但不能
Kyle avatarKyle2014-03-01
說 真的想追究有其他正當有效的方式 如果我遇到 我大概
Necoo avatarNecoo2014-03-02
自認倒楣 但建議你用行動讓這種事情盡量不要再發生
Faithe avatarFaithe2014-03-03
喔 我會自認倒楣是因為一小時拿500可接受 1500太多
Caitlin avatarCaitlin2014-03-06
雖然會不高興 但要處理這事情需要很多小時
Genevieve avatarGenevieve2014-03-10
你如果付錢找我人肉他 我想可以找都 沒找到不用錢 但這樣
Anthony avatarAnthony2014-03-15
你會貼上你已經賺的 而且你文章說他只有回ok 推文卻說滿
Connor avatarConnor2014-03-17
意 如果你是問是否滿意 那一般人不會直接說不滿
Damian avatarDamian2014-03-18
但不滿也許就放在心裡
Kyle avatarKyle2014-03-23
某樓怨念很深 台大醬料的家教跟專業譯者是怎麼比?
Charlie avatarCharlie2014-03-23
再來人家是照字數算 一個小時完成跟一天完成 都是看個人本事
Lauren avatarLauren2014-03-26
看個人本事,好公道的說法唷...
Ivy avatarIvy2014-03-27
個人造化最公道了,像買洪蘭翻譯書的讀者,也是個人造化
Hardy avatarHardy2014-03-30
至多就是各打五十大板 大家說好不好呀~
Necoo avatarNecoo2014-03-30
沒本事的花一年潤也不一定比花一個小時的好
Ophelia avatarOphelia2014-04-04
難不成你所謂的翻譯就是花越多時間越好 邏輯很好笑
Faithe avatarFaithe2014-04-06
依你的看法 房仲建商賣房子 動動嘴巴 一次賺幾十萬 台大醫
Barb Cronin avatarBarb Cronin2014-04-08
科做何感想 不同領域那有可比性 譯者要自付勞健保 補充保
Victoria avatarVictoria2014-04-08
費 案子也不是天天有 臺灣就是充滿cost down思維 不是想大
Hardy avatarHardy2014-04-10
家要如何一起賺錢 而是我賺不到別人也別想的心態 勞工薪資
Jack avatarJack2014-04-15
會提升才有鬼
Zora avatarZora2014-04-18
你講的理想狀態跟你有什麼關係...
Eartha avatarEartha2014-04-20
在ptt故得證嗎
Vanessa avatarVanessa2014-04-23
有怨念+1 該不會以前找翻譯有什麼陰影吧? XDD
Olivia avatarOlivia2014-04-23
cu的想法很怪 夠專業 一小時為何不能拿上千時薪?
口譯 律師 時薪還不只這樣吧? 對筆譯有什麼偏見...
Emily avatarEmily2014-04-27
另外ptt譯者版雖然費率不錯 但絕對沒到誇張
Harry avatarHarry2014-04-30
我以前的事務所 給客戶的費率是3.6元一字
Una avatarUna2014-05-03
酸民好好笑喔,那我翻過一小時五千多的…超越台大了呢啾咪
Blanche avatarBlanche2014-05-03
酸民大概是憤世嫉俗的兩萬二系列
Heather avatarHeather2014-05-06
我覺得最重要的問題不是在於錢多寡,而是一開始談好的價錢
就是該照給,好比你去麵攤點一碗麵,吃完才說難吃不付錢
或是覺得口味不對所以只付一半錢,這樣對嗎?
Daniel avatarDaniel2014-05-09
如果覺得不滿可以直接說出來,哪有這種自己扣人錢的道理?
Ida avatarIda2014-05-13
這樣公司老闆是不是可以覺得你這個月工作他不滿意就減半薪
Frederica avatarFrederica2014-05-18
怎麼會有人這樣護航超好笑的wwww
Barb Cronin avatarBarb Cronin2014-05-19
上面有人是譯者?
Rae avatarRae2014-05-24
我兼差翻譯 拿最低稿費也能一小時1200耶 1500很誇張嗎?
Aaliyah avatarAaliyah2014-05-25
另外大所跟客戶要的翻譯費用都是每字3.2~3.8範圍內
Odelette avatarOdelette2014-05-27
我週末每天晚上花兩小時大概可以翻4000~5000字
你自己算算看我這樣時薪多少吧…
Daniel avatarDaniel2014-05-31
有人提到律師 便宜的律師諮詢費每小時3000 高檔的有7000
咱們翻譯真的算小咖了啦…
Harry avatarHarry2014-06-02
賺不到在眼紅吧
Sierra Rose avatarSierra Rose2014-06-03
一小時兩千字超強的,我頂多八百字腦就要爆了
Genevieve avatarGenevieve2014-06-05
類似的文章翻久了就習慣了…語法永遠都那幾種XD
Cara avatarCara2014-06-09
我說的是"上面",...只有我?
我在看一群洪蘭留言就是了
Frederic avatarFrederic2014-06-11
^^^^ 有誤。鍵盤洪蘭可能只有一個
Agnes avatarAgnes2014-06-13
樓上如此怨念是洪蘭欠你錢??
Genevieve avatarGenevieve2014-06-13
還是她找你代翻結果薪資壓太低?
Ina avatarIna2014-06-14
誤入叢林的酸民, sour grapes? 頗呵
Bennie avatarBennie2014-06-18
很多工作一向是看成果算不是看工時,翻譯就是其一
Michael avatarMichael2014-06-21
想到一個笑話。病人:為什麼你拔牙十分鐘要收我1000美金
Poppy avatarPoppy2014-06-23
牙醫師:如果你願意,我可以拔一個小時...。
Anonymous avatarAnonymous2014-06-27
洪蘭不會自稱譯者 鍵盤洪蘭也是
洪蘭會說自己兼職翻譯 鍵盤洪蘭也是
Skylar Davis avatarSkylar Davis2014-06-28
洪蘭不是譯者所以不理會譯者行業標準 鍵盤洪蘭也是
Bennie avatarBennie2014-07-01
拜託誰來中翻中一下
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2014-07-06
簡單的說:案主理虧。結案
Blanche avatarBlanche2014-07-09
這種技術性工作並不是看工時長短計酬的,萬一我遜咖比
別人多兩倍工時,難道我可以要求多兩倍薪資嗎?JK
Edward Lewis avatarEdward Lewis2014-07-11
應該不行…不過可以眼紅那些拿兩倍的!
Dinah avatarDinah2014-07-13
查IP, 調銀行匯款資料, 報警並要求訴訟所有成本對方負擔