個案改名為服務使用者? - 社工
By Ophelia
at 2009-01-09T21:27
at 2009-01-09T21:27
Table of Contents
※ 引述《Luftschiffe (Boden See)》之銘言:
: 個案一詞是從英文client/case出來的
: service user也不是沒出現過,只是通常是在政策體材的論文用以敘述
: 接受服務的群體,或是在文章中以client的同義字交互使用
可是別忘了, client也在英語使用環境中,各行各業中都有用到。
法律、零售商....不勝枚數。
也就是說,在英語環境中,
Client在資本主義邏輯下,是指具有"有購買能力的主動之自由人"
且能夠"依自由意願與服務提供者簽訂契約"。
雖然我們仍可以爭辯這種狀況下的client是否仍擁有完整的agency,
可是,這個字所指的"人"具有agency卻是無庸置疑的。
但是,作為client的中文翻譯,"個案",卻不一定如此。
在台灣的中文語境中,個案通常具有負面的意涵:
如果你是個案,那你大概因為不是有這個便是有那個問題。
而我作為社工,就是要來糾正或改變你(的問題)。
而作為"個案",他的自主性也就這樣不見了。
在台灣的其他行業,client可是翻譯為"業'主'"呢!
--
: 個案一詞是從英文client/case出來的
: service user也不是沒出現過,只是通常是在政策體材的論文用以敘述
: 接受服務的群體,或是在文章中以client的同義字交互使用
可是別忘了, client也在英語使用環境中,各行各業中都有用到。
法律、零售商....不勝枚數。
也就是說,在英語環境中,
Client在資本主義邏輯下,是指具有"有購買能力的主動之自由人"
且能夠"依自由意願與服務提供者簽訂契約"。
雖然我們仍可以爭辯這種狀況下的client是否仍擁有完整的agency,
可是,這個字所指的"人"具有agency卻是無庸置疑的。
但是,作為client的中文翻譯,"個案",卻不一定如此。
在台灣的中文語境中,個案通常具有負面的意涵:
如果你是個案,那你大概因為不是有這個便是有那個問題。
而我作為社工,就是要來糾正或改變你(的問題)。
而作為"個案",他的自主性也就這樣不見了。
在台灣的其他行業,client可是翻譯為"業'主'"呢!
--
Tags:
社工
All Comments
By Freda
at 2009-01-14T08:56
at 2009-01-14T08:56
By Selena
at 2009-01-15T15:18
at 2009-01-15T15:18
By Linda
at 2009-01-17T16:21
at 2009-01-17T16:21
Related Posts
中輟學園的學生態度都這樣嗎?
By Iris
at 2009-01-09T18:34
at 2009-01-09T18:34
中輟學園的學生態度都這樣嗎?
By Jack
at 2009-01-09T16:07
at 2009-01-09T16:07
慢熟或怕生的人適合作社工嗎?
By Una
at 2009-01-09T14:00
at 2009-01-09T14:00
誰知道職業輔導評量專業訓練的網頁到底꘠…
By Christine
at 2009-01-08T21:49
at 2009-01-08T21:49
誰知道職業輔導評量專業訓練的網頁到底在哪阿?
By Bethany
at 2009-01-08T21:08
at 2009-01-08T21:08