工程師為什麼都很喜歡烙奇怪的英文? - 工程師

Table of Contents


現在稱老闆或boss為主管
這個無論是老外或華人都明確也不會搞混
應該就是約定成俗?

另外:會稱主管為老闆 不是從英文的來的吧??


: 推 popopopopo: 請教 : 為何主管不是老闆? 07/23 21:57
:
: 已下皆為字典的解釋。
:
:
: 老闆:
:
: 舊稱商店主人。今泛指工商企業、公司行號的產權所有人。
:
: boss :
: Your boss is the person in charge of the organization or
: department where you work.
: 英文的老闆是這字:
: proprietor :
: The proprietor of a hotel, shop, newspaper,
: or other business is the person who owns it.

--

All Comments

Adele avatarAdele2015-07-28
語言是活的 cost down 老外也講啊
Adele avatarAdele2015-07-29
一群沒跟老外開會的人在那邊cost down老外不講
的確你英文字典或許沒有cost down這種用法
但是講cost down的老外多的是
Blanche avatarBlanche2015-07-30
做工程不是寫文章,語言是溝通工具,溝通無礙下都可活用
Charlotte avatarCharlotte2015-07-31
整天在那邊文法文法的人 大多連講都不敢講
Michael avatarMichael2015-08-02
老外有的會講high level manager、direct manager、也會講
boss這是我剛剛才跟老外con-call的內容。或者可以google
Selena avatarSelena2015-08-03
"what do you call your manager",除非你覺得裡面的討論
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2015-08-05
都是台灣人在反串,否則應該不會質疑外國人有人用boss,外
國人的語言也是活的,不是我們查字典是這樣、外國人就是照
著字典講話....想太多...
Heather avatarHeather2015-08-06
肚子餓了
Jacky avatarJacky2015-08-08
我發現老外叫老闆都是直接叫名字
Quanna avatarQuanna2015-08-10
外國人比較沒階級之分而是職位之分
我命令是因為我的職位 不是我的階級