潤稿的行情 - soho

Table of Contents

急問
遇到一個不知道怎麼回答的問題
就是潤稿如果用時薪算該怎麼開價?
通常不是算篇就是算字
第一次遇到這麼特別的算法
不過感覺這樣是比較合理啦
畢竟也是要花時間思考如何換句話說的
感謝回答

--

All Comments

Hedwig avatarHedwig2014-04-28
不合理喔,如果遇到讓你會發瘋的稿子就....
Odelette avatarOdelette2014-05-01
潤稿和編輯是不一樣的!潤稿只是編輯的一環,坊間要求的
Barb Cronin avatarBarb Cronin2014-05-02
潤稿,很多都是搞不清楚狀況的,其實要求都已經達到編輯了
所以你要和對方談清楚,若他只是要潤稿,那你就不會給他
Yuri avatarYuri2014-05-06
編輯該做的東東。潤稿一般以每千字多少錢在算,通常都是50
Leila avatarLeila2014-05-10
我說明一下,因為也知道潤稿好不好做取於翻譯的品質,所以
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2014-05-11
也有詢問對方,對方也是說會要求翻譯品質(我也只能知道這樣
Daph Bay avatarDaph Bay2014-05-12
總之就是要求文句通順,不會像翻譯軟體直接翻的那樣生硬
Thomas avatarThomas2014-05-16
補充一下,是中文潤稿
Anthony avatarAnthony2014-05-20
然後會設定1小時至少要潤多少字(線上進行)
Rachel avatarRachel2014-05-23
如果是譯文就更難說了,那叫審譯,不叫修潤
Irma avatarIrma2014-05-24
審譯是要針對翻譯內容的正確性去修潤的,接案者本身最好
Dora avatarDora2014-05-27
也有點外文基礎比較保險。最安全的做法是請發案者先給
Jake avatarJake2014-05-31
部分譯稿讓你試看要花多少時間,還有,不要相信對方說會
Ophelia avatarOphelia2014-06-01
要求譯者,因為一旦談妥價錢,稿子到了你手上,修潤
Dora avatarDora2014-06-02
的慢就是你但問題,而非譯者不好
Daniel avatarDaniel2014-06-06
Y板友的意思是如果對方要求要對照原文就是校稿而不是潤稿?
Ophelia avatarOphelia2014-06-08
謝謝提醒,我想應該要再詢問清楚潤稿是否要對照原英文稿件
Michael avatarMichael2014-06-09
再請教,除了要求譯稿試潤,還需要注意什麼呢?
Anonymous avatarAnonymous2014-06-09
因為我也不清楚對方的譯稿來源跟品質,只能就我所遇過
Noah avatarNoah2014-06-14
的狀況告訴你而已。最好是請對方給中間章節的譯稿,
Yuri avatarYuri2014-06-16
因為我遇過一開始很ok,愈到後面就愈可怕...
Cara avatarCara2014-06-18
是說有可能要求(或附註)對方固定給譯稿嗎?(好像太天真了)
Jake avatarJake2014-06-21
我幫國外公司潤1hr 750~950 一般潤稿指proofread
Cara avatarCara2014-06-21
臺灣價的話大概乘以1半看有沒有