為什麼工程師講英文都亂發音?? - 工程師

Table of Contents

※ 引述《gieks (strange deja vu)》之銘言:
: 小的在通訊產業工作 中英夾雜在所難免
: 大家從學校到講到業界聽也聽習慣了
: 各種神發音都忍下來了
: 唯有Viterbi
: 第一音節明明是"依"的音
: 到底為什麼大家都要念"哀"......
: 搞得con call 的時候
: 美國人聽不懂 歐洲人聽不懂 連印度人也聽不懂
: 這樣是有很厲害嗎...

其實母音這東西在人跟人之間口耳相傳本來就很容易混淆

語言學有個東西叫Grimm's Law,規則裡面有一部份講的就是

相同的字在轉音的過程很容易把母音互換.

所以你仔細看會發現很多類似這種討論串的主題

舉的例子都是母音被換掉所造成的.

子音的話,在發音位置相近的字,很容易就會被互換

就像 r 跟 l 的音,

router 有一些人會唸成 louter

另外 d 跟 t 的音,只差在有聲跟無聲這種細微的差別

像 president 的字根 sid

它其實就是英文的sit,

前人在傳來傳去的過程就把它換掉了

這些都是語言在人耳之間傳來傳去的必然結果.

有時候我在想語言這東西是要唸得正確比較重要,

還是對方可以聽得懂比較重要?我也沒有一個答案.

就像中文來講, 西門町的町,以前要唸成 挺 才對

後來人云亦云,最後就積非成是了...

友誼的誼,要發四聲

但很多人包含我自己也都唸錯了..

有時候語言這種東西,也不知道要不要堅持唸對的音

反正大部份人聽的懂就好了,搞不好最後就積非成是

可是少了標準 唸錯的音就覺得,那學語言也不用太care

正確發音,跟著大家這樣唸是不是就好了?

反正不會的字就有邊讀邊,沒邊讀中間?

語言這東西不像科學一樣亙古不變,

很多我們以為唸對的音,都是因為當初前人一直唸錯

所造成的.

想通了這一點就比較能接納、釋懷那些發不同的音.

by the way, 最近感到很困擾的字就是

kubernetes

ku有聽過[ku]也有[kju]

nete有聽過[nit]也有[net]

這樣就聽過4種音的版本= =

好像都查不到正確的唸法...0rz

--
你的行動或許沒有意義,但你還是非做不可。

這不是為了改變世界,而是為了讓你成為不會被世界改變的那個人.

– 甘地(Mahatma Gandhi)

--

All Comments

Gary avatarGary2017-02-19
我都唸kubernetes
Iris avatarIris2017-02-24
英文不遵守發音規則的詞很多 多到會讓自己懷疑自己了
Daniel avatarDaniel2017-02-25
我都唸西門'町'
Irma avatarIrma2017-02-27
我都用google小姐發音
Caitlin avatarCaitlin2017-03-01
我認為還是得發正確的音,積非成是就是一連串的妥協產生
Gary avatarGary2017-03-05
但是語言也很難經過幾十幾百年,在讀音或字詞用法上都完全
沒有改變
Ophelia avatarOphelia2017-03-06
有些就算聽得懂還是很頭痛,像ㄧ個前同事每次唸flag都
唸成flog
Todd Johnson avatarTodd Johnson2017-03-08
光data這個字就有三種發音了
Emma avatarEmma2017-03-10
但偏偏台灣的普遍唸法不是這三個XD
Rachel avatarRachel2017-03-14
我認識的Google工程師都念cube內踢s
Iris avatarIris2017-03-15
聽久就習慣了吧,個人是蠻容易妥協的
Faithe avatarFaithe2017-03-16
語言不就溝通工具罷了