語言問題: 想上正音班呀! - 美國
By Anthony
at 2013-11-11T18:47
at 2013-11-11T18:47
Table of Contents
其實我建議可以找家教一對一教學 非常有效
我就是找家教(native speaker)一個字一個字的糾正我
上課方式大約就是拿和工作有關的文章或者email(小心不要洩露機密)
一個字一個字的慢慢唸出來 家教聽了哪裡不對 就會停下來糾正
我的問題主要是集中在r, st, 長/短母音
還有會偷懶skip sounds(如上篇版友說的fun"c"tion會變成funtion這樣)
我的家教說上面提到的那些問題其實也就是台灣人說英文時的通病
所以他們在聽我們說話時 不只要聽 還要花腦力去猜
找家教的好處 因為是一對一 比一對多還要更有效率 短期進步也明顯
找native speaker的好處就是 不只發音進步 連口語和會話都會一併提升
拿工作相關的東西當材料的好處是 工作上常用到的單字或句子都學好了
基本上和同事的溝通就更容易了
拿email當教材 還可以順便修正一些用法什麼的 往後就能更準確的用字遣詞
我時常都需要con-call或者到美國出差(明年要直接搬過去住了)
以前一句話我可能要重覆講第二遍對方才聽得懂
現在已經很久沒有這種問題了
而且和別人講英文時 莫名的也比較有自信了XD
唯一的缺點是出差時 當地人會以為我已經住在美國很久了 講話飛快
於是我就跟不上了 T______T
每次去餐廳點菜 我都很挫 怕聽不懂服務生講什麼.....
總而言之,家教很有效!!!!原PO很煩惱的話 真的可以考慮看看
※ 引述《feeks (菲客絲)》之銘言:
: 我覺得自己的語言能力算不錯了
: 但畢竟成年後才出國, 再怎麼練還是會有口音
: 如果是在美國和加拿大可能還好
: 但我居住的並不是移民國家
: 大多數移民都是戰後從以前的殖民地過來的
: 他們的語言都不成問題
: 因為不是移民國家, 所以本地人, 有些人對外國口音理解力不高
: 要碰運氣,有些人可以聽懂我的英文;有些人會一直聽不懂
: 我相信很多台灣人很厲害, 成年後也可以把英文練到完全是母語發音和水準
: 但我覺得我這方面天份不足
: 正好工作上有個主管, 聽不懂我講的英文
: 連很簡單的單字, 我都要重覆兩三次, 她才聽得懂
: 所以和她講每個字, 我都要很用力, 速度放慢, 超強調嘴型
: 而其它本土同事, 有的講話像機關槍又含鹵蛋, 她都聽得懂
: 覺得每天都好渴, 嘴巴都僵了.......
: 不過我覺得外國人對印度口音的理解力遠高於台灣口音
: 所以台灣人真的在笑印度口音, 新加坡口音時先檢討呀
: 有機會真想上正音班呀
--
"I wouldn't. I would just go home. I'd fake an injury or something."
----Shaquille O'Neal
(When asked how he would defend against himself)
--
我就是找家教(native speaker)一個字一個字的糾正我
上課方式大約就是拿和工作有關的文章或者email(小心不要洩露機密)
一個字一個字的慢慢唸出來 家教聽了哪裡不對 就會停下來糾正
我的問題主要是集中在r, st, 長/短母音
還有會偷懶skip sounds(如上篇版友說的fun"c"tion會變成funtion這樣)
我的家教說上面提到的那些問題其實也就是台灣人說英文時的通病
所以他們在聽我們說話時 不只要聽 還要花腦力去猜
找家教的好處 因為是一對一 比一對多還要更有效率 短期進步也明顯
找native speaker的好處就是 不只發音進步 連口語和會話都會一併提升
拿工作相關的東西當材料的好處是 工作上常用到的單字或句子都學好了
基本上和同事的溝通就更容易了
拿email當教材 還可以順便修正一些用法什麼的 往後就能更準確的用字遣詞
我時常都需要con-call或者到美國出差(明年要直接搬過去住了)
以前一句話我可能要重覆講第二遍對方才聽得懂
現在已經很久沒有這種問題了
而且和別人講英文時 莫名的也比較有自信了XD
唯一的缺點是出差時 當地人會以為我已經住在美國很久了 講話飛快
於是我就跟不上了 T______T
每次去餐廳點菜 我都很挫 怕聽不懂服務生講什麼.....
總而言之,家教很有效!!!!原PO很煩惱的話 真的可以考慮看看
※ 引述《feeks (菲客絲)》之銘言:
: 我覺得自己的語言能力算不錯了
: 但畢竟成年後才出國, 再怎麼練還是會有口音
: 如果是在美國和加拿大可能還好
: 但我居住的並不是移民國家
: 大多數移民都是戰後從以前的殖民地過來的
: 他們的語言都不成問題
: 因為不是移民國家, 所以本地人, 有些人對外國口音理解力不高
: 要碰運氣,有些人可以聽懂我的英文;有些人會一直聽不懂
: 我相信很多台灣人很厲害, 成年後也可以把英文練到完全是母語發音和水準
: 但我覺得我這方面天份不足
: 正好工作上有個主管, 聽不懂我講的英文
: 連很簡單的單字, 我都要重覆兩三次, 她才聽得懂
: 所以和她講每個字, 我都要很用力, 速度放慢, 超強調嘴型
: 而其它本土同事, 有的講話像機關槍又含鹵蛋, 她都聽得懂
: 覺得每天都好渴, 嘴巴都僵了.......
: 不過我覺得外國人對印度口音的理解力遠高於台灣口音
: 所以台灣人真的在笑印度口音, 新加坡口音時先檢討呀
: 有機會真想上正音班呀
--
"I wouldn't. I would just go home. I'd fake an injury or something."
----Shaquille O'Neal
(When asked how he would defend against himself)
--
Tags:
美國
All Comments
By Olga
at 2013-11-16T08:48
at 2013-11-16T08:48
By Joe
at 2013-11-19T06:19
at 2013-11-19T06:19
By James
at 2013-11-20T09:21
at 2013-11-20T09:21
By Frederic
at 2013-11-21T19:29
at 2013-11-21T19:29
By George
at 2013-11-24T12:32
at 2013-11-24T12:32
By Elvira
at 2013-11-29T04:27
at 2013-11-29T04:27
Related Posts
請問W-4表格的填寫
By Tom
at 2013-11-09T08:10
at 2013-11-09T08:10
留學找工作之學位選擇
By Hedda
at 2013-11-07T23:04
at 2013-11-07T23:04
請教免簽or語言學校F1 去美國找H1B工作
By Anonymous
at 2013-11-06T10:13
at 2013-11-06T10:13
化學MS的出路
By Skylar Davis
at 2013-11-05T12:17
at 2013-11-05T12:17
H1B I797 有效期縮短?
By Carol
at 2013-11-05T04:31
at 2013-11-05T04:31