請問有辦法純粹練習接案(不收費)嗎? - soho

Table of Contents

不曉得問這種問題是不是妥當...如果不適當先跟各位道歉

我目前還是一個學生,因為就讀的是日文系,

想說未來就算不是做SOHO工作也一定會碰到兼職接案的情況,

我目前是可以翻譯非專業領域的一般日文文章,

還有運用繪圖軟體、網頁製作軟體、簡單網頁製作需要用的語法這些基本的能力

因為沒有接案經驗就沒辦法更加了解自己學習上欠缺的部分,

也沒辦法得知現在商場上需要的能力和要求的水準

所以想先以練習的方式試接看看案子(或是模擬接案)不收錢,

但不知道要怎麼樣跟發案者溝通對方才不會覺得我是來亂的......

或者想請教各位有沒有其他好的方法可以模擬接案呢?

--

All Comments

Charlotte avatarCharlotte2008-07-31
你可以先做自己的個人網站 然後找你家附近的店家
Todd Johnson avatarTodd Johnson2008-08-04
我覺得多少還是收一點比較好 這樣才會形成對等的模式
Charlotte avatarCharlotte2008-08-08
累積自己的作品: 如透過管道買自己想唸的原文資料, 試著
Donna avatarDonna2008-08-09
翻譯, 累積一段時日之後, 可以拿比較好的找出版社發表
Poppy avatarPoppy2008-08-12
不收費代表沒信心..^^收的越高,信心指數越高,哈哈
Hedda avatarHedda2008-08-12
找人合作會不會比較好?
Kelly avatarKelly2008-08-16
這樣才能真正"學到"自己缺的部份,不然大多只是將就自己現
有的技術去完成一個案子的條件罷了
Robert avatarRobert2008-08-17
你只要「純翻譯」嗎? 這樣可能不太好找.....
Necoo avatarNecoo2008-08-22
我朋友有找過 翻譯A片 上字幕
一片一千
Isabella avatarIsabella2008-08-23
我覺得使用者付費,可以低價一點 但是最好不要免費,因為廠商
Quintina avatarQuintina2008-08-27
不會用完全不能用的東西,他今天找了新手他當然知道費用比較
Jack avatarJack2008-08-30
少,可能品質不如專門公司,你有付出理應收取費用
Tracy avatarTracy2008-09-04
如果你有那個心,不妨去幫一些社福團體做網站
Anthony avatarAnthony2008-09-07
至少是在做善事,不收錢也是可以的