請問關於RC壓拉桿的參考書籍?? - 土木

Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2009-09-08T21:57

Table of Contents

本來只想推文的,但既然有人問了,就用回文的啦!

前文有提到 "鋼筋混凝土學 (土木406-98)"

今天我終於拿到書啦,裏面關於壓拉桿的介紹,

我想應該是中文書裏,介紹最詳盡的啦!

所以你若對壓拉桿有興趣 , 可以參考這本書

不過我大概翻了一下 , (最近事情比較多,所以沒時間慢慢看 ^^ )

做個不負責任的簡單書評好了!!

這本書我個人認為觀念寫的滿詳盡的 , 但應該不適合初學者

若要當教科書 , 應該放在"中等鋼筋混凝土" 在來教比較好

因為初學者,對結構設計沒啥概念,也搞不懂什麼是ACI code , UBC , CEB-FIP 規範

連什麼是經驗公式或理論公式都搞不清處 , 所以一下就看這本可能會沒有感覺

基本上這本書有點像 ACI - NOTE ,只是範例沒那麼多 ,

再加上國內學者把他以教科書的方式來編排 ,

所以滿適合有概念的人自修 ,或在"中等鋼筋混凝土"課程以上做為導讀用 !

回到這文章的標題 , 該書大約花了十幾頁的內容來介紹壓拉桿

寫得內容應垓是夠詳盡了,但例題還是稍嫌不足

基本上我對 "壓拉桿"這名詞沒啥好感 !

因為我應該是國內第一批做truss model 研究的研究生

壓拉桿那時我們都用原文STM(strut and tie model) ,是屬於truss model的一支

懂英文的就知道strut and tie原意並不只是

壓(compression)跟拉(tension)這麼簡單而已

但我不知道黃世建老師為何給他這樣翻

(黃老師的RC思路是很清晰的 ,我問過他幾個問題 , 他總能幾句話就點出問題重點,

所以既然他這樣翻了 , 我們也只能照單全收了 ,可能是硬要翻成中文的關係吧

但我還是習慣用STM這個名詞 )

基本上stm在國外規範已經是2,30年的老東西了 ,

只是ACI CODE 到 99 才把他納進去

所以國內的規範就拖更久了,

但我覺得短期內在臺灣推廣不會成功

(考試是一定會考啦,但沒人會這樣設計)

理由就跟ETABS業界都還在用6.0一樣

現在 RC設計的軟體都RUN的好好的 ,

搞個新的設計法 , 叫那些技師要重弄一套設計軟體

(不只是開發軟體那麼簡單 , 操作也要重新學)

你覺得技師會接受嗎?

所以有初學者該多學一點啦,老技師就免啦 ^^

若真對STM有興趣 ,

建議可以去看 Hsu , T. C. 的 "uniform design theory"

(我不確定書名對不對 ,畢竟是15年前看的書了 XD~)

裏面對 truss model 還有STM都介紹的很詳盡




※ 編輯: kumoking 來自: 59.104.102.21 (09/08 22:00)
JKCCF:推黃老師 很認真的老師 看他聽學生口試 都狂做筆記 XD 09/08 22:24
s0322008:休士頓的徐老師嗎? 哈 09/08 22:25
kumoking:that's right! 是休士頓的徐老師沒錯,老莫也是他拉去的 09/08 22:40
memopage:k大是少林寺出來的 ?? 09/09 00:08
memopage:還是mo高徒? 09/09 00:08
kumoking:我不是莫的學生,但我唸書的時候,老莫還在台灣! 09/09 00:20
tonyahsiang:之前原本論文有要做這個的 感謝前輩詳盡的說明 09/09 00:34
yohi:strut和tie不就只是分別受壓和拉嗎? 不太懂k大的意思 09/09 01:33
yohi:Examples for the design of structural concrete with 09/09 01:35
yohi:strut-and-tie models ACI出版的 09/09 01:36
kumoking:o.k !簡單來說..短柱跟長柱都是壓力構件,但行為有一樣嗎? 09/09 01:46
kumoking:那原文為何不直接寫compression and tension bar就好? 09/09 01:47
kumoking:strut指的是承受壓力的短桿,意思就是不用考慮buckling 09/09 01:49
kumoking:細節很多,你仔細鑽研STM就會體會原文為何要用strut and 09/09 01:51
kumoking:tie model !我不認為翻成壓拉桿有何不好,因為我也不會翻! 09/09 01:52
kumoking:但用中文來解釋,就體會不到他的原汁原味了... 09/09 01:53
bourne:Unified Theory of Reinforced Concrete 09/09 10:18
kumoking:感謝b大幫我更正,時代久遠,書不知道丟去那了 XD~ 09/09 15:47
s0322008:我這邊就有一本 = = 09/09 21:19
kumoking:原來大家都有這一本truss model的bible喔 XD~ 09/09 21:22
FangHsiang:那我想請問K大一下喔~~中文翻成什麼比較好? 09/11 00:15
FangHsiang:還是你快去當外國人好啦 09/11 00:16
kumoking:F大,要發言以前,請看一下後續的推文好嗎..我也說過我不翻 09/11 01:36
kumoking:只是有時硬把英文翻成中文,很難表達原意而已,這樣就要去 09/11 01:37
kumoking:當外國人喔...台灣何時這麼排外了 XD~ 09/11 01:38
domon005365:一些專有名詞翻成中文常會讓人誤解,與其這樣不如維持 09/11 10:57
domon005365:原汁原味不是很好嗎?語文就是要拿來清楚表達原意的 09/11 10:59

Tags: 土木

All Comments

Iris avatar
By Iris
at 2009-09-13T01:28
推黃老師 很認真的老師 看他聽學生口試 都狂做筆記 XD
Bennie avatar
By Bennie
at 2009-09-15T00:05
休士頓的徐老師嗎? 哈
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2009-09-15T13:51
that's right! 是休士頓的徐老師沒錯,老莫也是他拉去的
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2009-09-17T19:29
k大是少林寺出來的 ??
還是mo高徒?
Una avatar
By Una
at 2009-09-20T12:59
我不是莫的學生,但我唸書的時候,老莫還在台灣!
Sarah avatar
By Sarah
at 2009-09-23T03:33
之前原本論文有要做這個的 感謝前輩詳盡的說明
Selena avatar
By Selena
at 2009-09-23T23:46
strut和tie不就只是分別受壓和拉嗎? 不太懂k大的意思
Doris avatar
By Doris
at 2009-09-25T13:31
Examples for the design of structural concrete with
Wallis avatar
By Wallis
at 2009-09-27T20:18
strut-and-tie models ACI出版的
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2009-09-28T23:34
o.k !簡單來說..短柱跟長柱都是壓力構件,但行為有一樣嗎?
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2009-09-29T22:18
那原文為何不直接寫compression and tension bar就好?
Una avatar
By Una
at 2009-09-30T11:10
strut指的是承受壓力的短桿,意思就是不用考慮buckling
Lauren avatar
By Lauren
at 2009-10-05T03:48
細節很多,你仔細鑽研STM就會體會原文為何要用strut and
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2009-10-09T17:14
tie model !我不認為翻成壓拉桿有何不好,因為我也不會翻!
Hardy avatar
By Hardy
at 2009-10-14T02:29
但用中文來解釋,就體會不到他的原汁原味了...
Carol avatar
By Carol
at 2009-10-17T05:17
Unified Theory of Reinforced Concrete
Hedy avatar
By Hedy
at 2009-10-17T21:09
感謝b大幫我更正,時代久遠,書不知道丟去那了 XD~
Eartha avatar
By Eartha
at 2009-10-21T16:31
我這邊就有一本 = =
Delia avatar
By Delia
at 2009-10-24T08:57
原來大家都有這一本truss model的bible喔 XD~
Edwina avatar
By Edwina
at 2009-10-25T10:14
那我想請問K大一下喔~~中文翻成什麼比較好?
George avatar
By George
at 2009-10-27T00:46
還是你快去當外國人好啦
Tom avatar
By Tom
at 2009-10-29T07:41
F大,要發言以前,請看一下後續的推文好嗎..我也說過我不翻
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2009-10-29T15:14
只是有時硬把英文翻成中文,很難表達原意而已,這樣就要去
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2009-10-31T02:06
當外國人喔...台灣何時這麼排外了 XD~
Eartha avatar
By Eartha
at 2009-11-04T10:36
一些專有名詞翻成中文常會讓人誤解,與其這樣不如維持
Quintina avatar
By Quintina
at 2009-11-08T10:22
原汁原味不是很好嗎?語文就是要拿來清楚表達原意的

筏子溪工程弊案 三河局等15人被訴

Jessica avatar
By Jessica
at 2009-09-08T21:46
筏子溪工程弊案 三河局等15人被訴 更新日期:2009/09/08 04:09 包庇業者牟利逾兩億 〔記者楊政郡/台中報導〕水利署第三河川局前局長許哲彥、正工程�� ...

請問關於RC壓拉桿的參考書籍??

Dinah avatar
By Dinah
at 2009-09-08T21:06
本身有補九華王哲老師 但王老師似乎對這部分比較少著墨 想買書來自修 想請問一下各位前輩 有推薦的書籍可參考嗎?? 麻煩大家了 感謝 - ...

貪很大 1萬預算追加到1億

Frederic avatar
By Frederic
at 2009-09-08T20:16
貪很大 1萬預算追加到1億 更新日期:2009/09/08 04:09 〔記者楊政郡/台中報導〕低價搶標、變更設計、變更材料、變更施工方式,導致追加預 算,來牟取�� ...

會SLOPEW軟體的人

Valerie avatar
By Valerie
at 2009-09-08T19:59
※ 引述《QwindQ (想念無罪)》之銘言: : 請問一下各位板友 : 有誰會SLOPEW軟體的 : 現在我有一塊土層要分析 : 土層有三種 : 分別是崩積土 破碎岩層 新鮮 ...

用ANSYS LS-DYNA 模擬水泥材料

Dinah avatar
By Dinah
at 2009-09-08T12:36
請問大鵰到底是何位高人???? --