關於交件時限的問題? - soho
By Daph Bay
at 2015-04-10T12:24
at 2015-04-10T12:24
Table of Contents
最近接了一個案子是程式原文書譯本校正的案子
因為有分兩個部分一個是翻譯一個部分是程式(我跟翻譯沒有交集必須透過雇主聯絡
翻譯不懂程式,程式不懂翻譯,所以必須由翻譯將書籍先翻譯過後
再由程式來確認語句是否通順,或是功能項的教學是否有誤,並附上執行結果
除了翻譯錯誤導致程式執行結果,都還是原文外的部分都在期限內五天前交齊了
(並且有錯誤的部分已於十三天前告知)
但是因為雇主一直沒有將翻譯修正後的結果完整的給我
導致缺了這一些功能項沒能正確顯示
雇主有陸續補齊
雖然已經超過了當初的簽約時間
也有拖到我原本的規劃,但是都是小地方花不到太多時間沒關係
我比較擔心如果最後雇主表示已經過了簽約時間
我不能完整交件而不給我佣金的話
那麼我該怎麼辦呢?
我是認為因為原本的資料不夠齊全(也就是翻譯沒有正確)
我已經就完整的部分交件,所以不能把不能把不齊全的部分算在我頭上
在等的翻譯補齊資料的這段期間一直好緊張...到底會不會收不到錢
但是又不怕直接問雇主會跟我攤牌攤契約..
所以想上來問問鄉民的建議..
--
□卑怯戦隊□ __ _ ▍▍▎▎▏▏ψquetzal ◤ ◥ ◢ ◥
▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇▇ █ ▇▇▇│▏ ◤ ◢◢▼ ◢ ◤◥ █ █
▇▇▇ ◤ ◤ ▉▇▇ ▁ ◣ ▉▇▇ __◤★ ★ ____◤◥◥ ﹣ —▼ █ █
█ ▁▁█ ▉ ◤ █ ▉ ◤ ↖◣ ■ ◢ 《ξ● ● ◣▼'"◢◤██
█ █ ▉ ◢ █ ▉ ◢ ▃▃◥██◣ ﹨◣︶;"◢◤◢ ▊▎██
▇▇ ◤ █▇ ◤▼▼ ▇ ▲▲▼▼ ▇◣◢◤★ ★ ◥ ﹨◤▆ ◥◆︶▲■▅ ▅
--
Tags:
soho
All Comments
By Agatha
at 2015-04-12T22:23
at 2015-04-12T22:23
By Eden
at 2015-04-15T04:06
at 2015-04-15T04:06
By James
at 2015-04-18T11:02
at 2015-04-18T11:02
By Faithe
at 2015-04-21T11:46
at 2015-04-21T11:46
By Oliver
at 2015-04-21T16:34
at 2015-04-21T16:34
By Faithe
at 2015-04-24T00:46
at 2015-04-24T00:46
By Gilbert
at 2015-04-27T14:49
at 2015-04-27T14:49
Related Posts
美感不足可以做網頁前端程式設計師嗎?
By George
at 2015-04-10T03:01
at 2015-04-10T03:01
3D/Flash動畫、插畫、設計
By Hamiltion
at 2015-04-10T01:43
at 2015-04-10T01:43
書籍版型及封面設計
By Odelette
at 2015-04-10T00:13
at 2015-04-10T00:13
Logo/名片/產品包裝
By Oscar
at 2015-04-09T13:26
at 2015-04-09T13:26
資料建檔人員 (非純打字)
By Frederic
at 2015-04-09T11:27
at 2015-04-09T11:27