我快抓狂了~"~ - 國貿工作討論

Table of Contents

不好意思,又來占版面了...orz我只是想要黑特我老闆一下

我們國外的重要客戶今天回了一封異於平常風格很溫情的信件給我們,
說因為我們只接受tt和lc,很多下游廠商不接受所以很難給我們單子
但會持續的幫我們找機會,還說有很多年沒見面了,
希望老闆及他的家人都很好這類的話

這個客戶平常講話很不留情面,我老闆大受感動要我照以下草稿回信,
加()是我的吐槽

「其實我很感謝你的父親及你的幫忙,雖然訂單一直無法很多(你不如說訂單很少)
但你也曾經希望我不要冒險做D/A的生意,一定要做L/C的生意(句話讓我覺得鬼打牆了)
我也只有把品質及你交待的樣品打出讓你去做產品樣接單,但你告知你是很多單子的生意
在做,但我就一直沒有大單子可接,但我還是感謝你們父子的幫忙,記得你的結婚日子是
x月xx日,也已過xx年多了,我相信你一定很幸福,家人好嗎?
謝謝你的關心,我的家人很好

你們是我今生在XX的唯一好朋友你們父子MR.XXX及MR.XXX我是永遠都無法忘掉的,
我知道你是一位守信用的人,你說給我大訂單我還是每年都在想你一定會給我的,
現在我有一點怕可能會有變化,但是們是我的好朋友,我還是會尊重支持你的決定的,
謝謝你」

(X的,你以為做翻譯的很輕鬆嗎??????這種別具用心又有弦外之音的信你叫我怎麼翻
?????????)

我覺得大概就可以簡化成:

謝謝您的關心,我們都很好

謝謝您及您父親這麼多年以來的支持,雖然因為本司付款的政策
我們一直沒有機會承接很多貴司的訂單,但我們仍謁誠的為您服務、
打樣為您爭取訂單

我們是商場上的伙伴,也是多年的摯友,希望今後能有更多的機會為您服務
再次感謝您的支持

也希望您和你的家人都很好
--

All Comments

Lucy avatarLucy2010-10-22
其實我蠻愛翻譯這種東西的 比翻譯規格書要好玩多了~
Kama avatarKama2010-10-26
你忘了GOOGLE翻譯嗎??
Charlie avatarCharlie2010-10-30
藉此文章我想知道一下!!大家回信會閒聊嗎??
Christine avatarChristine2010-11-03
這老闆還加了"記得你的結婚日子是....."跟訂單無關的句子
Christine avatarChristine2010-11-07
所以想知道大家平常寫信也會加這類的嗎~~?客人會覺得煩嗎??
Hamiltion avatarHamiltion2010-11-11
我就是怕客人會覺得煩,所以一直跟我老闆殺價 希望減少綴句
Ida avatarIda2010-11-14
我老闆之所以加上這句就是想藉此跟客人套交情
主要還是我客人那句溫情的問候讓我老闆動念如此回覆
Ula avatarUla2010-11-18
除了訂單報價找不到人時發MAIL. 其他通通是SKYPE話家常
Thomas avatarThomas2010-11-22
我好愛閒聊 ~~~ 因為我都不忍心摧單XDD 只好閒話家常~
Jessica avatarJessica2010-11-26
我很少也很討厭用skype,一方面太忙了,加上有的客戶很盧,像
阿三,給他們skype是自找麻煩,最近在跟阿三翻臉中..我做生
Charlie avatarCharlie2010-11-30
意,平時對客人很好,但客人亂搞,可是翻臉跟翻書一樣快
Puput avatarPuput2010-12-04
做久了,會發現不是所有客人的單都能接的....
Ethan avatarEthan2010-12-08
英文嗎?英文就很難翻,日文的話就很容易翻出這種字字玄的
Jake avatarJake2010-12-12
的感覺
Hazel avatarHazel2010-12-16
推 阿三超愛用SKYPE敲人 = =
Linda avatarLinda2010-12-20
Fang425 是翻英文沒錯-w-;;;
Faithe avatarFaithe2010-12-23
你老闆好幽默!