英翻中符號全形半形? - 翻譯

Table of Contents

最近在編輯文章時
遇到了特殊符號全形半形不一致的問題
因此上來請教各位職業翻譯家
通常在英翻中的時候
會把一些特殊符號從半形改為全形嗎?
比方說

% -> %
# -> #、
°C -> ℃

如果需要改全形,那符號前面的數字是不是也都要改全形?
20% -> 20%


謝謝

--

All Comments

Bethany avatarBethany2017-08-20
一般應該是只有,。;:「」標點符號用全形
Eartha avatarEartha2017-08-24
若擴大到所有英數字及特殊符號都全形,字距超大好醜
所以個人認為本文您列出的這些都維持半形就好
Sandy avatarSandy2017-08-28
我待過四年軟體本地化公司是這樣處理的。
Cara avatarCara2017-09-01
你可以問一下案主的需求 我遇到案主說照原文 原文連數字
Ivy avatarIvy2017-09-03
都全形 譯成中文文章排版超醜
Kristin avatarKristin2017-09-06
不然一般數字都半形 樓上M大列的標點符號用全形
Ophelia avatarOphelia2017-09-08
℃喜歡全形 不過其實真的要看案主,然後有統一比較重要XD