我想問,
大家在做論文翻譯時,遇到原意不清時,大家會如何處理
1,不管它,中文是什麼,就翻什麼,不管是否暢順
2,找原作者討論,幫原作者修改,不另收費
3,跟2 相同,但酬收一點費用,或以更改後的字數計價
4,請原作者自己改好,再來以字計價
或是有其他做法呢?
會有這個問題,是因為碰到,原文經修改後,字數多了300多字,否則英文部份,無法涵
接
--
大家在做論文翻譯時,遇到原意不清時,大家會如何處理
1,不管它,中文是什麼,就翻什麼,不管是否暢順
2,找原作者討論,幫原作者修改,不另收費
3,跟2 相同,但酬收一點費用,或以更改後的字數計價
4,請原作者自己改好,再來以字計價
或是有其他做法呢?
會有這個問題,是因為碰到,原文經修改後,字數多了300多字,否則英文部份,無法涵
接
--
All Comments