2010 英語導遊口試閒聊 - 導遊工作討論

By Rebecca
at 2010-06-13T15:15
at 2010-06-13T15:15
Table of Contents
※ 引述《aaven (Jordan)》之銘言:
: 後記:
: 1. 兩位口試老師的說話速度跟native speaker沒兩樣,而且幾乎沒有台灣人口音,
: 感覺上像是外文系教授。幸好我曾經沾過一點點洋墨水,聽力大致上沒有問題,
: 可是在台灣生活,很少有機會聽到這種速度的對話,我也很懷疑是不是每個人都能
: handle這樣的口試。(還是因為我講的也快,才這樣對我 >_<~)
: 2. 可能是習慣的問題,即便緊張導致講話會結巴,但我始終是用非常開心的表情在
: 講話。我觀察到其中一位口試委員看起來非常嚴肅,對其他考生也完全沒有給
: 太多表情,可是他到最後,也被我感染到,開心的笑了出來。這就是擔任導遊
: 要有的特質啦!!! 希望他能感受到我的心願!!!
: 3. 很明顯,我準備最多的參山完全沒機會上場。Orz...
我發覺我真的是準備太少了
因此 一開始的自我介紹 說了不到一分鐘
我真的是當做純聊天 因此有時會說出零星的單字 而非句子
有時說不出來 不知如何回答 我就側頭頓了一下
最逗的一句話就是 我說: If someday I am laid off, I will try tour guide job.
兩位主考官當場大笑起來了 (其中一位算滿嚴肅的, 也笑了)
當我說到我喜歡到社頂公園看星星時
其中一位口委問: Is it "crowded" in Kenting?
我聽成"cloudy" 開始說了一些牛頭不對馬嘴的話" it deponds on. If the weather
condition is not allowed, you might not see the stars...
結果對方還是重複說" crowded" 我才知道我聽錯 又簡單回答一下
有時候 還真的是聽不懂她們在問什麼
例如: You are a teacher now. So what is ur "opportunity" to do tour guide job?
當下我真的沒反應過來 怎麼會有 teacher opportunity tour guide 這些連貫字句
因此 我就問說: you mean why I want to change job?
結果 對方進一步解釋: your advantage.
我當下嘆了口氣 (都快變流浪教師了 哪來的優勢)
就開始失望的說 我交的科目跟導遊旅遊業無關
(離開後 我才發覺應該回答說: I think I have lectur experinces.....)
對方進一步問: What subject you teach?
I teach "Economics" If you really want me to say what is the relation between
them, well, maybe...... Tourism industry is important for local economy.
especialy for hotels, restaurants, and vendors....
(我的策略就是 keep talking, 即使答非所問)
我的筆試平均有 85分以上 應該不會栽在口試上吧??
--
: 後記:
: 1. 兩位口試老師的說話速度跟native speaker沒兩樣,而且幾乎沒有台灣人口音,
: 感覺上像是外文系教授。幸好我曾經沾過一點點洋墨水,聽力大致上沒有問題,
: 可是在台灣生活,很少有機會聽到這種速度的對話,我也很懷疑是不是每個人都能
: handle這樣的口試。(還是因為我講的也快,才這樣對我 >_<~)
: 2. 可能是習慣的問題,即便緊張導致講話會結巴,但我始終是用非常開心的表情在
: 講話。我觀察到其中一位口試委員看起來非常嚴肅,對其他考生也完全沒有給
: 太多表情,可是他到最後,也被我感染到,開心的笑了出來。這就是擔任導遊
: 要有的特質啦!!! 希望他能感受到我的心願!!!
: 3. 很明顯,我準備最多的參山完全沒機會上場。Orz...
我發覺我真的是準備太少了
因此 一開始的自我介紹 說了不到一分鐘
我真的是當做純聊天 因此有時會說出零星的單字 而非句子
有時說不出來 不知如何回答 我就側頭頓了一下
最逗的一句話就是 我說: If someday I am laid off, I will try tour guide job.
兩位主考官當場大笑起來了 (其中一位算滿嚴肅的, 也笑了)
當我說到我喜歡到社頂公園看星星時
其中一位口委問: Is it "crowded" in Kenting?
我聽成"cloudy" 開始說了一些牛頭不對馬嘴的話" it deponds on. If the weather
condition is not allowed, you might not see the stars...
結果對方還是重複說" crowded" 我才知道我聽錯 又簡單回答一下
有時候 還真的是聽不懂她們在問什麼
例如: You are a teacher now. So what is ur "opportunity" to do tour guide job?
當下我真的沒反應過來 怎麼會有 teacher opportunity tour guide 這些連貫字句
因此 我就問說: you mean why I want to change job?
結果 對方進一步解釋: your advantage.
我當下嘆了口氣 (都快變流浪教師了 哪來的優勢)
就開始失望的說 我交的科目跟導遊旅遊業無關
(離開後 我才發覺應該回答說: I think I have lectur experinces.....)
對方進一步問: What subject you teach?
I teach "Economics" If you really want me to say what is the relation between
them, well, maybe...... Tourism industry is important for local economy.
especialy for hotels, restaurants, and vendors....
(我的策略就是 keep talking, 即使答非所問)
我的筆試平均有 85分以上 應該不會栽在口試上吧??
--
Tags:
導遊
All Comments
Related Posts
2010 韓語導遊口試閒聊

By Olive
at 2010-06-13T14:07
at 2010-06-13T14:07
2010 英語導遊口試閒聊

By Caroline
at 2010-06-13T11:25
at 2010-06-13T11:25
2010 英語導遊口試閒聊

By David
at 2010-06-12T23:19
at 2010-06-12T23:19
2010 英語導遊口試閒聊

By Mia
at 2010-06-12T23:08
at 2010-06-12T23:08
英文口試

By Daniel
at 2010-06-12T22:53
at 2010-06-12T22:53