Lionbridge兼職翻譯經驗/酬勞問題 - soho

Table of Contents

前一陣子投了104上的翻譯兼職
收到了他們試譯邀約
跟我聯絡的窗口很親切但前後光簽保密協定就拖了近一週(全部透過官網,我要上傳作品
時就遇到了登入問題)覺得官網蠻難操作的

在酬勞部分只能填寫美金,且沒有標明單位,不知道是以一字計酬還是一篇
後來透過台灣這邊的窗口完成簽訂協議
也順利收到試譯稿兩份
但當中完全沒有提到酬勞計算,也沒有討論之後的合作模式,是多久會有案子以及通常對
翻譯交稿的要求等

小妹我是第一次接兼職翻譯,目前接觸到文章類型頗有興趣,但畢竟是工作還是希望能有
前輩的經驗供參考~

不知道有沒有人跟這家翻譯公司配合過呢?

--

All Comments

Doris avatarDoris2019-09-04
我是做其他業務,流程很冗長,也要看文件進行事前考試
,這些都是無酬的...
Susan avatarSusan2019-09-06
了解 目前也是在這個階段><
Belly avatarBelly2019-09-09
個人也是兼職譯者,曾和這家公司配合過好一陣子。他們是以
英文字計價的,不過因為內容會先套用他們自己的機器翻譯,
所以純英文字數會變少,錢也就跟著變少。然後機翻出來的內
容說實話慘不忍睹,很多時候都是自己要重翻一次,等於effor
t沒減少,錢卻變少了。至於案件量算是多的,如果你品質不錯
的話,每一兩天就會有案子可接。對了,他們的案子通常伴隨
大量的glossary和style guide,常換不同案子的話腦袋記東西
會挺辛苦的,大約就這樣