Re: 轉貼--上海罵人的話 不要罵但要聽的懂 - 大陸工作

By Hedda
at 2010-03-06T14:21
at 2010-03-06T14:21
Table of Contents
上海話嚴重的影響了近代我們的"普通話"
尤其首推上海的洋涇"浜" <--這個字不是濱簡體字,很多人到上海都誤解
例如我們講
1.瘪三 是英文的 beg for 洋涇浜講成 beg say最後就演變成瘪三
就是講乞丐
2.搭訕就是英文的 say 洋涇浜中 用上海話唸就變成了 搭訕
3.打烊 英文的 down 古代上海用燃油燈照明做生意,燃油的燈頭叫烊頭
把烊頭從高處 "放下" 就表示關門休息了
洋涇浜 就把 down叫成 打烊
4. 落市 英文的 closes 就是洋涇浜唸 "客落市" 後面簡化變 落市
太多了,我這邊有一本好友給我的書,他這次世博被選為免費贈送的指定用書
『當年的洋涇浜』,共計有上百個洋涇浜用法...生動好玩。
你會知道十三點是那幾點,豬頭三為什麼是三,不是五..
--
Tags:
大陸工作
All Comments

By Jack
at 2010-03-09T00:38
at 2010-03-09T00:38

By Elvira
at 2010-03-12T11:45
at 2010-03-12T11:45

By Poppy
at 2010-03-14T08:11
at 2010-03-14T08:11
Related Posts
今天天津天氣真好

By Kristin
at 2010-03-06T14:16
at 2010-03-06T14:16
東莞,改吃十三碗的蕉葉泰國餐廳

By Erin
at 2010-03-06T13:53
at 2010-03-06T13:53
有沒有人明天(3/7)想去淡水市區晃啊

By Annie
at 2010-03-06T13:38
at 2010-03-06T13:38
常去浙江出差的囧化人

By Rebecca
at 2010-03-06T12:38
at 2010-03-06T12:38
請問有關空運的問題

By Michael
at 2010-03-06T12:36
at 2010-03-06T12:36