不是很確定客戶信件的意思!有勞各位前 … - 國貿工作討論

By Kama
at 2008-04-27T21:44
at 2008-04-27T21:44
Table of Contents
※ 引述《miwpain (Kim)》之銘言:
: 因為這個客戶是我們第一次交易的客戶
: 他第一次下的單又太大
: 所以,我們請他先付30%訂金
: 他們的交易條件又說要SGS檢驗
: 但是我們跟他說沒做過這東西
: 所以,他以下回過來的信件
: 請各位大大幫忙
: In respect to your questions for the product inspection,
: we will send one of our staff to your company for the
: inspection of our goods once you confirm the 30% deposit as
: you agreed as the first order. We look forward to receive
: your covering invoice from our Agent Mr.George Akume,
: Looking forward to close this supply with your firm ASAP.
: 關於你們對產品檢驗的問題,在你安排第一次付款後我們將派一位
: 員工到你們公司檢驗出貨品質
: 我不確定的是,他的意思,是我上面這樣打出來的嗎?
: 我一個朋友說,他是要先派人過來…到底順序是怎樣?
: 請各位前輩指教指教
: 謝謝
在美國太久 如果中文翻的不好 還請見諒啦!!
關於貴公司關於產品檢驗之問題,本公司將在貴公司就先前協議之針對第一次交易之30%
預付金額確認後,我方將派出員工至貴公司檢驗訂單之貨物
希望我方代理George Akume先生會收到貴公司之發票 並期待合作愉快
--
: 因為這個客戶是我們第一次交易的客戶
: 他第一次下的單又太大
: 所以,我們請他先付30%訂金
: 他們的交易條件又說要SGS檢驗
: 但是我們跟他說沒做過這東西
: 所以,他以下回過來的信件
: 請各位大大幫忙
: In respect to your questions for the product inspection,
: we will send one of our staff to your company for the
: inspection of our goods once you confirm the 30% deposit as
: you agreed as the first order. We look forward to receive
: your covering invoice from our Agent Mr.George Akume,
: Looking forward to close this supply with your firm ASAP.
: 關於你們對產品檢驗的問題,在你安排第一次付款後我們將派一位
: 員工到你們公司檢驗出貨品質
: 我不確定的是,他的意思,是我上面這樣打出來的嗎?
: 我一個朋友說,他是要先派人過來…到底順序是怎樣?
: 請各位前輩指教指教
: 謝謝
在美國太久 如果中文翻的不好 還請見諒啦!!
關於貴公司關於產品檢驗之問題,本公司將在貴公司就先前協議之針對第一次交易之30%
預付金額確認後,我方將派出員工至貴公司檢驗訂單之貨物
希望我方代理George Akume先生會收到貴公司之發票 並期待合作愉快
--
Tags:
國貿
All Comments
Related Posts
請問經濟所想要從事國貿相關??

By Joe
at 2008-04-27T18:33
at 2008-04-27T18:33
平板櫃壓低板架?

By Andy
at 2008-04-27T12:23
at 2008-04-27T12:23
美國進口reseller's permit number

By Blanche
at 2008-04-27T11:38
at 2008-04-27T11:38
請問進口一項產品,哪些部分是可以委託報關行做的呢?

By Annie
at 2008-04-27T07:33
at 2008-04-27T07:33
關於出貨日期

By Quanna
at 2008-04-26T23:57
at 2008-04-26T23:57