作品集作品文字說明(藝術學校申請用) - 潤稿
By Lauren
at 2018-01-07T03:29
at 2018-01-07T03:29
Table of Contents
─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ──────────
[必]我已經讀過置底版規、參考費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:yes
* 如已讀過,請填 YES
* 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:3309字
[必]工作報酬:3000元(約一英文字0.9元)
[必]涉及語言:英文
[必]所屬領域:藝術、人文
[必]文件類型:申請文件
[必]截 稿 日:1/9 (或1/10中午)
[必]應徵期限:1/7
[必]聯絡方式:email(站內信確定後提供)
[必]付費方式:訂金1500,完成確認稿件後付清
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:1.協助釐清文意是否清楚可理解
2.熟悉美術常用詞彙
(媒材名稱,以及創作的動詞和形容詞ex:描邊、立體感、暈染等用字)
3.作品title的定冠詞的使用協助判斷
4.縮字(非必要,但句子意思若有重複,協助刪減)
[選]參考段落:
I also create animals, plants, and fruits in the picture act in dynamic.
For example, the cat is capturing the butterfly, the nut is dropping from the
tree cave, and the vines are swaying at night. Hoping audiences can feel the
movements in the jungle!
[選]試 譯 文:(試潤稿)
同上
[選]其他事項:希望編修/潤飾過作品集的工作者協助,沒有亦可
──────────────────────────────────────
--
[必]我已經讀過置底版規、參考費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:yes
* 如已讀過,請填 YES
* 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:3309字
[必]工作報酬:3000元(約一英文字0.9元)
[必]涉及語言:英文
[必]所屬領域:藝術、人文
[必]文件類型:申請文件
[必]截 稿 日:1/9 (或1/10中午)
[必]應徵期限:1/7
[必]聯絡方式:email(站內信確定後提供)
[必]付費方式:訂金1500,完成確認稿件後付清
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:1.協助釐清文意是否清楚可理解
2.熟悉美術常用詞彙
(媒材名稱,以及創作的動詞和形容詞ex:描邊、立體感、暈染等用字)
3.作品title的定冠詞的使用協助判斷
4.縮字(非必要,但句子意思若有重複,協助刪減)
[選]參考段落:
I also create animals, plants, and fruits in the picture act in dynamic.
For example, the cat is capturing the butterfly, the nut is dropping from the
tree cave, and the vines are swaying at night. Hoping audiences can feel the
movements in the jungle!
[選]試 譯 文:(試潤稿)
同上
[選]其他事項:希望編修/潤飾過作品集的工作者協助,沒有亦可
──────────────────────────────────────
--
Tags:
潤稿
All Comments
By Vanessa
at 2018-01-12T01:54
at 2018-01-12T01:54
Related Posts
推薦譯者flaneur2046
By Heather
at 2018-01-03T12:05
at 2018-01-03T12:05
留學文件潤稿急件
By Ula
at 2018-01-01T01:07
at 2018-01-01T01:07
大學報告摘要 + 經歷簡譯
By Anonymous
at 2017-12-31T22:49
at 2017-12-31T22:49
申請PS,C.V.,推薦信1篇潤稿跟討論
By Odelette
at 2017-12-30T14:29
at 2017-12-30T14:29
書信文件潤稿(簡體/英語)
By Necoo
at 2017-12-29T23:22
at 2017-12-29T23:22