信用狀內容是否有問題 - 國貿工作討論

By Freda
at 2007-07-01T23:26
at 2007-07-01T23:26
Table of Contents
※ 引述《sinverdad》之銘言:
: 不好意思,這是前幾天收到的L/C,想請各位幫我看一下我理解的是否有問題,
: 以及有些我不明她的意思. 先謝謝各位的回答了.
: (另外申請人的名稱打錯,industries打成industrials,公司名以往都沒有"."
: 應該修正會比較好吧..因為從我接她的單到現在(及看以前的資料),
: 她第一次這個地方打錯...加上她這次換開狀銀行...>"<)
: 40E: UCP LATEST VERSION (所以這張L/C適用UCP600??)
: 42C: SIGHT
: 42A: ** BANK
: (根據這兩項我必須開即期匯票??, 以前沒開過,所需文件那邊沒提到要提示匯票,
: 所以要提示?? 另外開匯票對出口商會比較好??)
對!要開匯票 42c draft at sight,見票即付,不知會不會比較好,反正收得到錢最重要
: 46A
: 1)Beneficiary’s signed commercial invoice in 2 originals and 6 copies
: certifying that goods shipped are according to proforma invoice...
: (受益者簽名的商業發票2正6副,證明貨物依據P/I出貨.)
: 2)Copy of certificate of Taiwanese origin.
: (副本產證 (寫成Taiwanese 沒關係??)
其實產證如果它沒有規定是那個單位要發出的,你可以以自己公司的名義發出
以自己公司的名義發出.你愛怎麼寫就怎麼寫
: 3)Full set(less one original) clean on board ocean bills of lading issued
: to the order of ** bank, Cairo marked FREIGHT Pre-paid, LINER TERMS
: andnotify buyers.
: (全套(減一份正本)清潔提單指出以開狀銀行為提單抬頭人,註明運費已付,
: LINER TERMS 和貨到通知人為開狀銀行.)
: ( Prepaid 寫成Pre-paid 可…??)
應該可以~只是字錯而已..
不然你請fwdr 在內容的地方..跟著打錯(如果怕的話)
: 4)Beneficiary’s certificate certifying that they have sent to applicant
: by any special courier services within 5 days from shipment date the following:
: (受益者證明書證明她們在裝船日五天內已經用快遞寄下列正本文件給申請者)
: A)One original b/l.
: B)Original certificate of Taiwanese origin issued by the chamber of commerce
: and legalized by any ARAB representation in Taiwan.
: (商會開正本產證, 簽大使簽.
: (said certificate to be attached with courier receipt)
: (證明需附快遞收據)
: (所以我也要給申請人收據??)
要..要附給他~~(woops看到這裡..你的產證要省會發的..那你最好問押匯行
寫這樣可不可以.)
: 5)copy of beneficiary’s fax sent to applicant within one day from shipment
: date advising full shipping details.
: (副本受益者證明,從裝船日一天內通知全部裝船明細,已傳真給申請者)
: 6)Beneficiary’s certificate certifying that they have faxed copies of all
: shipping documents to applicant fax no. within 10 days from B/L date.
: (受益者證明書,證明她們在裝船日十天內.已經傳真全部單據給申請者)
: (said certificate to be attached with fax confirmation)
: (證明需附傳真證明.) (也要附??)--->對也要付
: 7)Insurance policy or certificate issued in duplicate to the order of **bank,
: Cairo, covering marine rise and war risk and all risks for CIF invoice value
: plus 10 pct. Indicating that claims are payable in L/C currency at port of
: destination.
: (保單開一式兩份以開狀銀行為抬頭人, 函蓋水險,兵險,全險.用CIF發票金額加10%,
: 指出賠償地點在目的地,與L/C同種貨幣,)
: (沒寫適用institute cargo clauses….可??)
可..基本上保險這一條應該是你期待他寫愈寫少愈好!!
: 47A
: 1) All documents must bear this l/c no.
: (所有單據要秀L/C號碼. (號碼就根據前面的嗎??)
對啊每一份l/c只有一個號碼/另一個號碼是通知銀行的通知號碼
: 2)We will charge a discrepancy fee of USD 35,00 for each presentation of
: discrepant documents plus any charges related to.
: (我們將在每一個瑕疵單據的提示上收取瑕疵費USD35.00並加上任何相關的費用.)
: (這樣的瑕疵費會很高嗎?? 這樣寫會延生出很多不知名的費用嗎….還是就算沒寫,
: 她想亂扣也是照扣??)
usd 35..個人覺得還蠻低的...相關的費用應該是指郵電費還是電報費啥的!
應該不會延伸出很多不知名的費用..要扣也要寫出名目吧!
: 3)We will hold discrepant documents at your disposal, however if we did not
: receive any instructions from you prior to the receiving of applicants
: acceptance, we will deliver documents to them without seeking your approval.
: (我們將持有瑕疵單據供你使用(啥??),然而如果我們沒有收到從你那邊的任何指示
: 先於收到申請人接受, 我們將傳遞單據給她們沒有尋求你的批准…)
: (不懂, 是指如果申請人接受瑕疵, 就ok嗎?? 我們的指示是指修正瑕疵嗎??)
We will hold discrepant documents at your disposal(我們將會hold住
瑕疵單據,等待你進一步的指示)
Prior to the receving...(在收到申請人接受瑕疵通知前)
if we didn't not receive any instruction..(如果我沒收到你們的任何指示)
我就會將文件直接寄給申請人..
對啊,如果你的申請人接受瑕疵,他不會再問你了,直接會將文件寄給申請人
: 4)The negotiating bank must certify on its schedule that documents has been
: presented within the presentation period.
: (押匯銀行要證明單據在提示期間內已經提示.)
: 5)All documents should be issued in L/C language.
: (所有單據要依L/C語言開出??(不懂)-->應該是指所有單據以英文表示
: 6)Your confirmation-if any- is subject to collecting your confirmation
: commission from beneficiary’s a/c before being added.
: (你的確認-如果是在增加受益者帳戶前,將根據待收你的確認佣金??)
: (不懂>”<)
嗯..個人覺得..這段話是寫給保兌銀行看的..應該是說保兌銀行手續費
是從受益人帳戶扣的~?但寫在這裡也太怪了吧..不太了..
: 7)Payment under reserves is not acceptable.
: (付款延遲是不接受的??)
是指如果以後發現文件有瑕疵,錢即使付給你他還是可以拿回來的
是指有條件的付款
: 71B
: All charges outside Egypt are for beneficiaries account.
: (所有埃及以外的費用由受益者負擔)
: 78
: Documents to be sent in two lots, the first to be send by fast courier
: services and the second by registered airmail to our mailing.
: Address at ……
: (文件要寄兩份,一份用快遞,一份用空運到我們的郵政信箱…)
: (所以兩份寄不同地方??為啥?? 那這樣我提示的單據也要都兩份嗎??)
78是給開狀行給押匯行看的求償指示,不用理它!
: We undertake to remit you value of documents presented as per your instructions provided that all terms and conditions under this L/C are fully complied with.
: (我們保證匯款給你目前(??)單據上的金額, 根據你的指示,假如所有條件條款完全
: 根據L/C.)
: (這裡的你是指押匯銀行??)
78是開狀行給押匯行看的求償指示,不用理它!
: 57D: 分行拼錯, (TALI 寫成TALT) 這樣要修正??
不用..跟著拚錯
..終於回完了有錯歡迎指正,其實我遇到有問題的話
都會直接問押匯行,或是google一下
你遇到的問題,別人都會遇到
另外..中東信用狀很嚴謹..要謹慎才好~
: -end-
--
: 不好意思,這是前幾天收到的L/C,想請各位幫我看一下我理解的是否有問題,
: 以及有些我不明她的意思. 先謝謝各位的回答了.
: (另外申請人的名稱打錯,industries打成industrials,公司名以往都沒有"."
: 應該修正會比較好吧..因為從我接她的單到現在(及看以前的資料),
: 她第一次這個地方打錯...加上她這次換開狀銀行...>"<)
: 40E: UCP LATEST VERSION (所以這張L/C適用UCP600??)
: 42C: SIGHT
: 42A: ** BANK
: (根據這兩項我必須開即期匯票??, 以前沒開過,所需文件那邊沒提到要提示匯票,
: 所以要提示?? 另外開匯票對出口商會比較好??)
對!要開匯票 42c draft at sight,見票即付,不知會不會比較好,反正收得到錢最重要
: 46A
: 1)Beneficiary’s signed commercial invoice in 2 originals and 6 copies
: certifying that goods shipped are according to proforma invoice...
: (受益者簽名的商業發票2正6副,證明貨物依據P/I出貨.)
: 2)Copy of certificate of Taiwanese origin.
: (副本產證 (寫成Taiwanese 沒關係??)
其實產證如果它沒有規定是那個單位要發出的,你可以以自己公司的名義發出
以自己公司的名義發出.你愛怎麼寫就怎麼寫
: 3)Full set(less one original) clean on board ocean bills of lading issued
: to the order of ** bank, Cairo marked FREIGHT Pre-paid, LINER TERMS
: andnotify buyers.
: (全套(減一份正本)清潔提單指出以開狀銀行為提單抬頭人,註明運費已付,
: LINER TERMS 和貨到通知人為開狀銀行.)
: ( Prepaid 寫成Pre-paid 可…??)
應該可以~只是字錯而已..
不然你請fwdr 在內容的地方..跟著打錯(如果怕的話)
: 4)Beneficiary’s certificate certifying that they have sent to applicant
: by any special courier services within 5 days from shipment date the following:
: (受益者證明書證明她們在裝船日五天內已經用快遞寄下列正本文件給申請者)
: A)One original b/l.
: B)Original certificate of Taiwanese origin issued by the chamber of commerce
: and legalized by any ARAB representation in Taiwan.
: (商會開正本產證, 簽大使簽.
: (said certificate to be attached with courier receipt)
: (證明需附快遞收據)
: (所以我也要給申請人收據??)
要..要附給他~~(woops看到這裡..你的產證要省會發的..那你最好問押匯行
寫這樣可不可以.)
: 5)copy of beneficiary’s fax sent to applicant within one day from shipment
: date advising full shipping details.
: (副本受益者證明,從裝船日一天內通知全部裝船明細,已傳真給申請者)
: 6)Beneficiary’s certificate certifying that they have faxed copies of all
: shipping documents to applicant fax no. within 10 days from B/L date.
: (受益者證明書,證明她們在裝船日十天內.已經傳真全部單據給申請者)
: (said certificate to be attached with fax confirmation)
: (證明需附傳真證明.) (也要附??)--->對也要付
: 7)Insurance policy or certificate issued in duplicate to the order of **bank,
: Cairo, covering marine rise and war risk and all risks for CIF invoice value
: plus 10 pct. Indicating that claims are payable in L/C currency at port of
: destination.
: (保單開一式兩份以開狀銀行為抬頭人, 函蓋水險,兵險,全險.用CIF發票金額加10%,
: 指出賠償地點在目的地,與L/C同種貨幣,)
: (沒寫適用institute cargo clauses….可??)
可..基本上保險這一條應該是你期待他寫愈寫少愈好!!
: 47A
: 1) All documents must bear this l/c no.
: (所有單據要秀L/C號碼. (號碼就根據前面的嗎??)
對啊每一份l/c只有一個號碼/另一個號碼是通知銀行的通知號碼
: 2)We will charge a discrepancy fee of USD 35,00 for each presentation of
: discrepant documents plus any charges related to.
: (我們將在每一個瑕疵單據的提示上收取瑕疵費USD35.00並加上任何相關的費用.)
: (這樣的瑕疵費會很高嗎?? 這樣寫會延生出很多不知名的費用嗎….還是就算沒寫,
: 她想亂扣也是照扣??)
usd 35..個人覺得還蠻低的...相關的費用應該是指郵電費還是電報費啥的!
應該不會延伸出很多不知名的費用..要扣也要寫出名目吧!
: 3)We will hold discrepant documents at your disposal, however if we did not
: receive any instructions from you prior to the receiving of applicants
: acceptance, we will deliver documents to them without seeking your approval.
: (我們將持有瑕疵單據供你使用(啥??),然而如果我們沒有收到從你那邊的任何指示
: 先於收到申請人接受, 我們將傳遞單據給她們沒有尋求你的批准…)
: (不懂, 是指如果申請人接受瑕疵, 就ok嗎?? 我們的指示是指修正瑕疵嗎??)
We will hold discrepant documents at your disposal(我們將會hold住
瑕疵單據,等待你進一步的指示)
Prior to the receving...(在收到申請人接受瑕疵通知前)
if we didn't not receive any instruction..(如果我沒收到你們的任何指示)
我就會將文件直接寄給申請人..
對啊,如果你的申請人接受瑕疵,他不會再問你了,直接會將文件寄給申請人
: 4)The negotiating bank must certify on its schedule that documents has been
: presented within the presentation period.
: (押匯銀行要證明單據在提示期間內已經提示.)
: 5)All documents should be issued in L/C language.
: (所有單據要依L/C語言開出??(不懂)-->應該是指所有單據以英文表示
: 6)Your confirmation-if any- is subject to collecting your confirmation
: commission from beneficiary’s a/c before being added.
: (你的確認-如果是在增加受益者帳戶前,將根據待收你的確認佣金??)
: (不懂>”<)
嗯..個人覺得..這段話是寫給保兌銀行看的..應該是說保兌銀行手續費
是從受益人帳戶扣的~?但寫在這裡也太怪了吧..不太了..
: 7)Payment under reserves is not acceptable.
: (付款延遲是不接受的??)
是指如果以後發現文件有瑕疵,錢即使付給你他還是可以拿回來的
是指有條件的付款
: 71B
: All charges outside Egypt are for beneficiaries account.
: (所有埃及以外的費用由受益者負擔)
: 78
: Documents to be sent in two lots, the first to be send by fast courier
: services and the second by registered airmail to our mailing.
: Address at ……
: (文件要寄兩份,一份用快遞,一份用空運到我們的郵政信箱…)
: (所以兩份寄不同地方??為啥?? 那這樣我提示的單據也要都兩份嗎??)
78是給開狀行給押匯行看的求償指示,不用理它!
: We undertake to remit you value of documents presented as per your instructions provided that all terms and conditions under this L/C are fully complied with.
: (我們保證匯款給你目前(??)單據上的金額, 根據你的指示,假如所有條件條款完全
: 根據L/C.)
: (這裡的你是指押匯銀行??)
78是開狀行給押匯行看的求償指示,不用理它!
: 57D: 分行拼錯, (TALI 寫成TALT) 這樣要修正??
不用..跟著拚錯
..終於回完了有錯歡迎指正,其實我遇到有問題的話
都會直接問押匯行,或是google一下
你遇到的問題,別人都會遇到
另外..中東信用狀很嚴謹..要謹慎才好~
: -end-
--
Tags:
國貿
All Comments
Related Posts
快被英文文件搞瘋了

By Poppy
at 2007-07-01T19:39
at 2007-07-01T19:39
三角貿易

By Oscar
at 2007-07-01T12:21
at 2007-07-01T12:21
國貿是不是工時長又沒錢

By Emma
at 2007-07-01T09:12
at 2007-07-01T09:12
三角貿易

By Mary
at 2007-06-30T23:30
at 2007-06-30T23:30
擔任國貿人員需有連帶保證人?!

By Suhail Hany
at 2007-06-30T16:23
at 2007-06-30T16:23