傻眼的回函 - 面試

Lydia avatar
By Lydia
at 2014-03-05T11:53

Table of Contents

※ 引述《intotheman (花草盒子)》之銘言:
: 小弟最近申請一家做玻璃的科技公司研究員一職
: 對方很快來電要求面試,因實際工作內容與面試時間不符合
: 故於隔天寫信婉拒面試,但就在下午收到對方主管來信如下:

看不下去了

Grammer Nazi 蛇蛇 國/高中英文解析

Dear XXX,
(保持禮貌 )

1.
I am sorry to have proposed you an interview in the first place
( 十分正式 無誤 : 對於當初向你提出面試邀請感到抱歉 )

, beING assured that this will not happen anytime again.
兩個句子之間 用逗點 而不用連接詞,叫做分詞構句,
分詞構句前後主詞必相同 皆為 Dr. XXX,

分詞構句還原 (用連接詞改寫) :

I am sorry to have proposed you an interview in the first place and I am

assured that this will not happen anytime again.
( 我肯定以後不會再發生 ) ^^^^^^^^^^^^^^ 唯一瑕疵


2.
主詞不同

I am sorry to have proposed you an interview in the first place.
對於當初向你提出面試邀請感到抱歉,
Be assured that this will not happen anytime again.
(祈使句) 請你了解 這種狀況不會再發生


結論: 這絕對不是美國人寫的,商用英文正經起來絕對簡潔,
不可能會有 anytime again的用法


本蛇話說完 誰贊成 誰反對







Best regards,


Dr XXX


--
Tags: 面試

All Comments

Susan avatar
By Susan
at 2014-03-09T13:58
用be assured都一定有祈使的意味吧,文法上看似ok,比較少
Andrew avatar
By Andrew
at 2014-03-11T10:07
少在實務上在這個moment 這樣用
Harry avatar
By Harry
at 2014-03-16T01:31
倒是原原po的工作內容與面試時間不符讓我誤解好久 XD
Connor avatar
By Connor
at 2014-03-18T08:54
我跟樓上有同樣的疑惑A&B 到底是甚麼關係不同
Jessica avatar
By Jessica
at 2014-03-18T17:32
原原PO講的是"有"兩個items不符合他心中的設定,應該
Madame avatar
By Madame
at 2014-03-23T06:53
第一種的話,be應該是being,我覺得第二種可能性
比較大
Dinah avatar
By Dinah
at 2014-03-26T12:55
科技版快變英文板了 QQ
Christine avatar
By Christine
at 2014-03-30T01:15
我以為來錯版Xd
Enid avatar
By Enid
at 2014-03-31T01:12
..
Kristin avatar
By Kristin
at 2014-04-01T22:17
寫了半天你連in the first place的語意都不清楚,sorry也不
Kama avatar
By Kama
at 2014-04-04T00:45
是真的道歉..
Damian avatar
By Damian
at 2014-04-08T17:40
小弟我英文不敢說多好, 但國中移民到現在在加拿大也住
Dora avatar
By Dora
at 2014-04-11T15:41
了15年 先假設這是美國人寫的mail, 我會覺得這個主管非
Regina avatar
By Regina
at 2014-04-12T00:27
常的火大 因為這封信完全就是英文口語的說法 也擺明是
Poppy avatar
By Poppy
at 2014-04-16T17:58
在嗆人 蠻多美加人在公事上嗆人會用這種口吻的
因為他們不會隨便罵人 大多會用這種看似禮貌但是非常硬
Bennie avatar
By Bennie
at 2014-04-18T00:33
的口氣來表達他的不滿的 但如果是台灣人寫的就可能不
適用
Daniel avatar
By Daniel
at 2014-04-18T21:31
另外我覺得討論文法沒意義 美國加拿大人 沒人寫信在照
著課本上的文法的
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2014-04-20T20:03
他明明就是寫be 你還腦補成being分詞構句
Ula avatar
By Ula
at 2014-04-21T12:53
他連鬥號句號都搞不清楚了 講分詞構句會不會太難了一點
Emma avatar
By Emma
at 2014-04-26T08:51
所以我才說不需語意,逗句點我們就可以判斷呀
Catherine avatar
By Catherine
at 2014-04-27T22:47
就只是台式英文用逗號斷句而已 我不覺得他懂什麼分詞構句
Annie avatar
By Annie
at 2014-05-01T19:03
台灣人英文會爛 就是太拘泥於文法
Blanche avatar
By Blanche
at 2014-05-03T21:25
總之該公司應是把原PO列入黑名單了 但我看也無羞辱之意
Selena avatar
By Selena
at 2014-05-06T01:17
不知道有多少人收到一封中文信 會去在乎他逗號句號寫錯
George avatar
By George
at 2014-05-06T15:35
科技版的都有念英國文學N年的經驗 你不知道嗎?
Steve avatar
By Steve
at 2014-05-07T04:05
這種顯而易見的標點符號錯誤不用特別注意也看的到
Kumar avatar
By Kumar
at 2014-05-11T17:29
這英文是OK的.....
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2014-05-13T05:40
如果只是像原po說的單純推掉面試的話 其實對方也不可能生氣
Mia avatar
By Mia
at 2014-05-13T20:09
只是單純禮貌性的道個歉結束而以 就像我們說不好意思借過
只是為了禮貌 根本不是認錯的意思
David avatar
By David
at 2014-05-16T09:06
大家都很忙 面談對像那麼多 少一個多一個其實都無所謂
原po把自己想得太重要了
Audriana avatar
By Audriana
at 2014-05-21T00:04
HOLY COW! president Lin got a gun!!!
Noah avatar
By Noah
at 2014-05-21T06:35
原po推文就說對方是德國人,幹嘛一直解讀為台式英文啊

APP(金光集團)錄取的時間

Agnes avatar
By Agnes
at 2014-03-05T11:39
※ [本文轉錄自 WorkinChina 看板 #1J5euJrT ] 作者: rebuke (我很低調的!!!) 看板: WorkinChina 標題: [討論] APP(金光集團)錄取的時間 時間: Wed Mar 5 10:38:09 2014 我� ...

日本BCG招募經驗

Ursula avatar
By Ursula
at 2014-03-05T01:33
在板上爬文看到2012和2013年BCG日本都有到台灣來徵才 但是今年好像沒有消息? 昨天忽然收到email通知skype面試 不知道有沒有前兩年面試過的人可以分享� ...

華新麗華 業務

Belly avatar
By Belly
at 2014-03-05T00:25
今天接獲and#34;華新麗華楊梅廠and#34;銅線產品業務 的面試電話,爬了文關於業務的訊息很少 不知道有沒有前輩可透露這家公司業務代表 的相關訊息, ...

offer請益

Hedy avatar
By Hedy
at 2014-03-05T00:11
各位前輩可否給小妹我一些建議 目前我有兩個OFFER如下 公司 緯創 同事介紹的小公司 地點 台北內湖 台北內湖 薪�� ...

日本工作機會 荏原製作所 截止日期接近!

Tracy avatar
By Tracy
at 2014-03-04T22:59
※請再次確認!登錄截止日期將到,參加者請事先在網路上登錄資料! 最終面試3/28將於日本總公司舉行,千萬別錯過這次難得的機會! 還沒登錄荏原�� ...