商用英文翻譯 - 國貿工作討論

By Quintina
at 2008-01-29T00:20
at 2008-01-29T00:20
Table of Contents
We understand that you have vendors in China.
My manager would like to know what the price that the China vendor quote
to you. For original color unit and painting unit, please advice of the price
and pantone color for each. We will consider if we could help you with the
price, besides, we won't quote you again.
※ 引述《atreasure (再見,過去)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板]
: 作者: atreasure (再見,過去) 看板: Eng-Class
: 標題: [求譯] 商用英文翻譯
: 時間: Mon Jan 28 23:32:30 2008
: 我們知道你們的供應商在大陸
: 我們老闆想知道你們供應商報給你們的價格是多少
: 請分別提供本色及烤漆的號碼及價格
: 看此價格,我們能否配合,不再另行報價
: ---
: 有哪位好心人士能幫我翻譯一下嗎~~~感激不盡
: 另外,有pass number這個用法嗎??
: Thank you!
--
Tags:
國貿
All Comments
Related Posts
英文老師與國貿人員之比較

By Elma
at 2008-01-28T21:45
at 2008-01-28T21:45
有人聽過 北美進口商協會 嗎

By Hamiltion
at 2008-01-28T21:38
at 2008-01-28T21:38
這樣子的作業方式該如何改善?

By Ida
at 2008-01-28T21:16
at 2008-01-28T21:16
DNR網域註冊商標通知信?(詐騙嗎?)

By Xanthe
at 2008-01-28T17:56
at 2008-01-28T17:56
英文老師與國貿人員之比較

By Valerie
at 2008-01-28T12:43
at 2008-01-28T12:43