土耳其人的英文-__- - 國貿工作討論

Table of Contents

這位客人的英文本來就有點難懂

可是如果你沒有好好回他他又會說你不禮貌

今天我又被打敗了

他問說

I want to have inserts. to quality. Can you help.

我不懂他的意思回問他

他又回

No. I'd like to insert. very good company would like to

我還是看不懂請他解釋清楚一點,所以他現在又賭氣不理我了

我是賣銑刀end mill的,有人可以跟告訴我他在說甚麼嗎T^T

(應該不是刀片的insert end mill,他知道我們沒賣這種東西)

--

All Comments

Bethany avatarBethany2012-11-26
這英文不錯了.. 我有一個google翻譯發信的客戶..
我也是東湊西湊去了解意思的...
Bethany avatarBethany2012-12-01
你可以請他寄寄照片或圖檔 to quality可能是要測試
Bethany avatarBethany2012-12-06
very good...like to 那句可能是說很多公司都會這樣做
Carol avatarCarol2012-12-10
你就說你不確定你公司有沒有他要的東西,請他寄參考spec
Elvira avatarElvira2012-12-15
同意樓上想要insert來測試品質,很多好公司都會這樣…
Madame avatarMadame2012-12-20
菲律賓人的會更糟糕....(悶
Eartha avatarEartha2012-12-25
應該是樣品無誤... 土國樣品要不完
Kelly avatarKelly2012-12-30
這種的不是英文爛的問題了,我是你的話,根本不理他了
Oliver avatarOliver2013-01-04
菲律賓的英文比其他東南亞國家的好太多了.
Isabella avatarIsabella2013-01-08
會不會請你幫忙找做insert的廠商?