大陸地址翻英文 - 國貿工作討論

By Elvira
at 2011-07-11T17:12
at 2011-07-11T17:12
Table of Contents
因為要寄文件過去給大陸的合作廠商 我請對應的小姐給我公司的中英文地址
她說英文他得查一下..傳來之後我瞄了一眼 看到了"is" 我想說怎麼地址裡會有
be動詞來著? 仔細一看確定照這樣寫文件應該到不了他公司, 打電話去詢問
果然是用翻譯軟體翻來就email給我的東西.....
我是真不知道在大陸要怎麼查自己家英文的地址...那的對應的小姐還跟我說
郵局也查不到...敗了 最後寫中文 DHL不知道送不送的到
--
她說英文他得查一下..傳來之後我瞄了一眼 看到了"is" 我想說怎麼地址裡會有
be動詞來著? 仔細一看確定照這樣寫文件應該到不了他公司, 打電話去詢問
果然是用翻譯軟體翻來就email給我的東西.....
我是真不知道在大陸要怎麼查自己家英文的地址...那的對應的小姐還跟我說
郵局也查不到...敗了 最後寫中文 DHL不知道送不送的到
--
Tags:
國貿
All Comments

By Elma
at 2011-07-15T21:04
at 2011-07-15T21:04

By Charlie
at 2011-07-20T00:57
at 2011-07-20T00:57

By Connor
at 2011-07-24T04:49
at 2011-07-24T04:49
Related Posts
L/C付款問題

By Charlotte
at 2011-07-10T19:29
at 2011-07-10T19:29
貿協的拓銷訪問團

By Rachel
at 2011-07-10T12:50
at 2011-07-10T12:50
國內信用狀

By Jacky
at 2011-07-10T11:49
at 2011-07-10T11:49
D/P via bank & C.A.D. at sight的差異

By Thomas
at 2011-07-09T11:10
at 2011-07-09T11:10
如何避免寫出 Noun Chains?

By Tristan Cohan
at 2011-07-08T16:05
at 2011-07-08T16:05