客人的回答(有關英文語意) - 國貿工作討論

Joe avatar
By Joe
at 2007-01-12T09:25

Table of Contents


"Don't worry about this consignment, however for all future orders,
please can you add trouble shooting and top sharpening tips to
the boxes of DY-652.

Many thanks for your help."

這封信的背景是,客人前天來信說要把trouble shooting 還有 top sharpening tips
這兩個檔案的說明頁到DY-652這台機器,
不過因為這兩個pages以前都是放在另外一台機型中的,
所以我寫信跟他確認他說,
是不是要改放到DY-652中,還是她搞錯了呢?而且如果改的話就會延誤交期,
希望她要明白這點。

所以我的客人照剛剛上面這段這樣回我,
所以他的意思是?
1.不用改嗎?以後的訂單再改就好了。
2.這次就還是要改,不要在意交期,照她的意思就對了呢?

感謝~

--
Tags: 國貿

All Comments

Gary avatar
By Gary
at 2007-01-12T10:50
1吧
Steve avatar
By Steve
at 2007-01-12T12:16
國貿都是$$$, 亂猜不值得, 我會搞到白紙黑字或mail確認為止
Daniel avatar
By Daniel
at 2007-01-12T13:41
email作確認 但內容是以肯定句寫 意思是1
Lily avatar
By Lily
at 2007-01-12T15:06
感謝,我們決定是1了! 我也是覺得看來看去都是1。
Joseph avatar
By Joseph
at 2007-01-12T16:32
是以後改.這次就算了的意思.
Yedda avatar
By Yedda
at 2007-01-12T17:57
外國人說話都這樣子的嗎?!讓人似懂非懂的!
Una avatar
By Una
at 2007-01-12T19:22
樓上的 那是因為語法的問題 中文跟英、西文這方面有差

空運快遞報關

Queena avatar
By Queena
at 2007-01-11T15:24
請問若客戶要改成自報 由報關行去領貨的話可以嗎? 需備齊哪些文件以證明是收貨人呢? 謝謝大家! - ...

面對詢價的客戶要怎麼知道不是詐騙?

Irma avatar
By Irma
at 2007-01-11T11:29
※ 引述《teshi (而我知道)》之銘言: : 大家好,目前正在開發國外客戶, : 也有客戶再詢價中,一般都會給公司網址以及公司名稱, : 沒有網址的公司名稱也搜索的到是否有該家公司。 : 但問題來了,目前有家客戶在澳大利亞, : 詢價詢的很勤,細節也問的很詳細, : 也跟我通過電話,但是我們交談是說中文, ...

關於報關

Catherine avatar
By Catherine
at 2007-01-11T00:51
※ 引述《Graciepores (我只想每天看南方四賤客)》之銘言: : 前幾天日本客戶把新品退給我們,要求我們重新整理過再寄給他們, : 日本有在海關那邊做退貨動作,可是我們並沒有做進口報單(...本身是新手) : 後來和日本客戶洽詢,他們要我們在CI上報新品的價錢,另外附註and#34;This inv ...

面對詢價的客戶要怎麼知道不是詐騙?

Jake avatar
By Jake
at 2007-01-10T23:55
大家好,目前正在開發國外客戶, 也有客戶再詢價中,一般都會給公司網址以及公司名稱, 沒有網址的公司名稱也搜索的到是否有該家公司。 但問題來了,目前有家客戶在澳大利亞, 詢價詢的很勤,細節也問的很詳細, 也跟我通過電話,但是我們交談是說中文, 感覺很不溜,而且是帶點香港廣東話的口音。 不過大部分都 ...

關於報關

Poppy avatar
By Poppy
at 2007-01-10T21:10
前幾天日本客戶把新品退給我們,要求我們重新整理過再寄給他們, 日本有在海關那邊做退貨動作,可是我們並沒有做進口報單(...本身是新手) 後來和日本客戶洽詢,他們要我們在CI上報新品的價錢,另外附註and#34;This invoice is for customs purpose only, no comme ...