推薦Thejust 推薦信/CV 中翻英/潤稿 - 翻譯
By Annie
at 2018-03-23T04:04
at 2018-03-23T04:04
Table of Contents
◎ 項目為必填項目,詳細請參閱
◎帳號(譯者或案主):Thejust
◎評價(正評或負評):超正評
○事由:
我背景在上一篇有大概提到,因為很晚才考完試,只有三周準備留學文件。在評估SOP要
花比較久時間之下,我拜託Thejust協助我對SOP之外的留學文件-推薦信、essay、CV進行
中翻英與潤稿。整體來說我很滿意與她合作,因為她總是能在預定日前一天提供初稿給我
確認,讓我能掌握各項稿件正在進行的進度。
我也整理一下Thejust優點
1. 超級準時交件
這真是讓我非常非常非常安心的一個優點,Thejust總是能在deadline前給我初稿檢閱。
在普通案件中,若是我訂完稿是第三天,我第二天就能拿到初稿跟他討論;若是急件,我
訂當天晚上八點,我可能四點就收到稿件了。因為她總是提前交件,我可以很放心的按照
時間規劃完成各項留學文件。更重要的是,我可以如期地把推薦信交給推薦人核閱,順利
完成我認為留學步驟中最麻煩的推薦信上傳。
2. 專業翻譯
不得不說Thejust真的是位專業譯者,可以看出她花心思在理解我的整篇文章,而後消化
,用精確的單字、句子翻譯出我想表達的意思。除此之外,她也會變化文字與句子的用法
,讓整篇文章感覺更豐富。我其中一位推薦信主管有留學經驗,他看過Thejust的完稿稿
件之後也是大力稱讚。
我在和Thejust合作推薦信時有一個特別的要求,我要求他寫推薦信時要變化角色,不要
翻譯出用字,或是句構相似的作品,因為我怕學校認為推薦信都是我自己寫的。最後Thej
ust也真的辦到了,寫出種截然不同風格的推薦信稿件。
3. 想法討論
從每篇Thejust的稿件都可以發現她很認真做功課。因為其實我從事的領域很滿多財務專
有名詞(評價、併購領域),但是Thejust都可以找到正確翻譯,並精準的表達意思。若是
有我講得亂七八糟,她無法理解的地方,她也會用註解的方式再三與我確認,同時提供不
同寫法,讓我自己挑選最適合的表達方式。
我在過程中其實也問Thejust很多寫法、文法上的問題,像事轉折詞的用法,或是為什麼
要用分詞,深怕學校難以理解。Thejust都很樂意跟我說明她為何這樣翻譯的來龍去脈。
4. 有求必應XD
這是我最喜歡的一點,Thejust真的是有求必應,任何要求她都會爽朗答應,真的讓只有
三周準備,焦慮的我非常安心。除此之外,我任何時候都可以連絡上他。我發mail給他,
通常半小時內就會回覆;打電話從來沒有進語音信箱過。到後來我都很害怕Thejust會不
會很恨我,因為總是突然塞東西給她請她幫忙。像是有位推薦信的主管常常心血來潮,不
斷細看推薦信,一直想要修改,Thejust也很樂意修改到好。這感覺真的是--------很令
人安心XD
像上一篇推薦SOP一樣,我也還是要寫一下和Thejust合作需要注意的地方
因為有時候台灣人會寫出自己都難以理解的句子,因此你必須要能理解自己文章在寫什麼
並且溝通,協助Thejust精確翻譯出你的想法。
在與Thejust合作過程中,我真的感到非常安心,因為真的是有求必應XD超級推薦給大家
這位譯者!!!若大家有興趣,可以站內聯繫我更多細節
◎至少擇一填寫
案件文章代碼 (AID) :
案件類型與成交價格 :
潤稿/商/推薦信andCV/一般0.8元/字
潤稿/商/essay/急件1.5元/字
中譯英/商/推薦信/一般1.5元/字
--
◎帳號(譯者或案主):Thejust
◎評價(正評或負評):超正評
○事由:
我背景在上一篇有大概提到,因為很晚才考完試,只有三周準備留學文件。在評估SOP要
花比較久時間之下,我拜託Thejust協助我對SOP之外的留學文件-推薦信、essay、CV進行
中翻英與潤稿。整體來說我很滿意與她合作,因為她總是能在預定日前一天提供初稿給我
確認,讓我能掌握各項稿件正在進行的進度。
我也整理一下Thejust優點
1. 超級準時交件
這真是讓我非常非常非常安心的一個優點,Thejust總是能在deadline前給我初稿檢閱。
在普通案件中,若是我訂完稿是第三天,我第二天就能拿到初稿跟他討論;若是急件,我
訂當天晚上八點,我可能四點就收到稿件了。因為她總是提前交件,我可以很放心的按照
時間規劃完成各項留學文件。更重要的是,我可以如期地把推薦信交給推薦人核閱,順利
完成我認為留學步驟中最麻煩的推薦信上傳。
2. 專業翻譯
不得不說Thejust真的是位專業譯者,可以看出她花心思在理解我的整篇文章,而後消化
,用精確的單字、句子翻譯出我想表達的意思。除此之外,她也會變化文字與句子的用法
,讓整篇文章感覺更豐富。我其中一位推薦信主管有留學經驗,他看過Thejust的完稿稿
件之後也是大力稱讚。
我在和Thejust合作推薦信時有一個特別的要求,我要求他寫推薦信時要變化角色,不要
翻譯出用字,或是句構相似的作品,因為我怕學校認為推薦信都是我自己寫的。最後Thej
ust也真的辦到了,寫出種截然不同風格的推薦信稿件。
3. 想法討論
從每篇Thejust的稿件都可以發現她很認真做功課。因為其實我從事的領域很滿多財務專
有名詞(評價、併購領域),但是Thejust都可以找到正確翻譯,並精準的表達意思。若是
有我講得亂七八糟,她無法理解的地方,她也會用註解的方式再三與我確認,同時提供不
同寫法,讓我自己挑選最適合的表達方式。
我在過程中其實也問Thejust很多寫法、文法上的問題,像事轉折詞的用法,或是為什麼
要用分詞,深怕學校難以理解。Thejust都很樂意跟我說明她為何這樣翻譯的來龍去脈。
4. 有求必應XD
這是我最喜歡的一點,Thejust真的是有求必應,任何要求她都會爽朗答應,真的讓只有
三周準備,焦慮的我非常安心。除此之外,我任何時候都可以連絡上他。我發mail給他,
通常半小時內就會回覆;打電話從來沒有進語音信箱過。到後來我都很害怕Thejust會不
會很恨我,因為總是突然塞東西給她請她幫忙。像是有位推薦信的主管常常心血來潮,不
斷細看推薦信,一直想要修改,Thejust也很樂意修改到好。這感覺真的是--------很令
人安心XD
像上一篇推薦SOP一樣,我也還是要寫一下和Thejust合作需要注意的地方
因為有時候台灣人會寫出自己都難以理解的句子,因此你必須要能理解自己文章在寫什麼
並且溝通,協助Thejust精確翻譯出你的想法。
在與Thejust合作過程中,我真的感到非常安心,因為真的是有求必應XD超級推薦給大家
這位譯者!!!若大家有興趣,可以站內聯繫我更多細節
◎至少擇一填寫
案件文章代碼 (AID) :
案件類型與成交價格 :
潤稿/商/推薦信andCV/一般0.8元/字
潤稿/商/essay/急件1.5元/字
中譯英/商/推薦信/一般1.5元/字
--
All Comments
By Gary
at 2018-03-25T21:33
at 2018-03-25T21:33
By Blanche
at 2018-03-27T00:30
at 2018-03-27T00:30
By Leila
at 2018-03-31T12:52
at 2018-03-31T12:52
By William
at 2018-04-03T16:42
at 2018-04-03T16:42
Related Posts
推薦譯者Jacob Wu 留學SOP/中翻英
By Rachel
at 2018-03-23T03:58
at 2018-03-23T03:58
1.5/字SOP文件翻譯潤稿 電影類相關
By Victoria
at 2018-03-23T02:01
at 2018-03-23T02:01
中譯日 商業書信 240字 400元
By Olga
at 2018-03-22T14:31
at 2018-03-22T14:31
2/字_筆_中譯英_論文摘要_401字
By Daph Bay
at 2018-03-22T13:20
at 2018-03-22T13:20
已徵得
By Elma
at 2018-03-20T19:42
at 2018-03-20T19:42