有關技術的英文 - 國貿工作討論
By Audriana
at 2010-03-18T22:37
at 2010-03-18T22:37
Table of Contents
想請問有碰過機台及懂得加工工件的各位, 這兩句的英文分別是什麼意思呢?
adial depth?
axial depth?
我主賣切削工具,客人對我提供的參數有問題,他的內容如下:
This is not a milling depth. Is a grinding depth. Nobody will buy and use
such tools. Usually an end mill is used to mill a radial depth of 50-75% of
cutting diameter.
我主要是不了解他所指的"adial depth of 50-75% of cutting diameter."
是指下刀量嗎??
--
衝衝衝~~~
http://www.wretch.cc/album/bsbhome619
--
Tags:
國貿
All Comments
By Bethany
at 2010-03-23T12:42
at 2010-03-23T12:42
By Puput
at 2010-03-28T02:46
at 2010-03-28T02:46
By Selena
at 2010-04-01T16:51
at 2010-04-01T16:51
By Necoo
at 2010-04-06T06:55
at 2010-04-06T06:55
By George
at 2010-04-10T21:00
at 2010-04-10T21:00
By Harry
at 2010-04-15T11:05
at 2010-04-15T11:05
Related Posts
職訓局99年產業人才投資計畫 補助80%-100%學費
By Catherine
at 2010-03-18T14:20
at 2010-03-18T14:20
萬海航運的問題
By Kristin
at 2010-03-17T20:03
at 2010-03-17T20:03
國貿大會考題庫
By Liam
at 2010-03-17T12:32
at 2010-03-17T12:32
forwarder報完價後又突然大漲
By Freda
at 2010-03-17T11:42
at 2010-03-17T11:42
ISO牙規
By Odelette
at 2010-03-17T10:17
at 2010-03-17T10:17