自傳口語化中翻英 - 翻譯

By Doris
at 2012-09-20T06:38
at 2012-09-20T06:38
Table of Contents
─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ──────────
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:
* 如已讀過,請填 YES
* 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:2000 字(請載明字數,或估算大約總字數。違者直接刪文。)
[必]工作報酬:1.6/字(無預算或預算過低,都會被直接刪除。*請註明以中文或外文計價。)
[必]涉及語言:中譯英(例:中譯英)
[必]所屬領域:自傳,比較像故事的形式(部份軍事用語)(例:教育/醫學/法律)
[必]文件類型:自傳(例:論文摘要/期刊/書信。* 專業文類必須符合對應最低費率要求)
[必]截 稿 日:2012/09/25 可議(若為急件,請加乘急件費率。計算方式請見置底公告)
[必]應徵期限:2012/09/22
[必]聯絡方式:站內信 或 [email protected]
[必]付費方式:可預付定金或交稿後一次付清(例:預付OO元訂金,交稿後XX天內付清餘額,完稿後YY天內付清。
案主跟譯者需協定何時及如何付款,以避免日後爭議。)
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:口語化,並希望能配合修改(若未提供請勿刪除)
[選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文:我有些故意的佯裝很嚴重的模樣。
見著我的狼狽模樣後,阿公緩緩從高聳的梯子上下來,笑了笑,
似乎瞭解所有來龍去脈,他摸摸了我的頭。
“怎麼了?”阿公微微皺著眉頭,卻沒多說甚麼地指指手中的鳥巢。
當時我並不知道因為颱風的摧殘,使那棵樹幾乎快被吹垮。
“來看看這個”阿公指著鳥巢。我看著巢中待孵化的蛋,有著灰底黑斑點,
覺得很可愛,便笑了。
“有些事物你注定要失去,但你在人生中獲得更多。”阿公小聲的說著。
(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除)
[選]其他事項:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
--
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:
* 如已讀過,請填 YES
* 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:2000 字(請載明字數,或估算大約總字數。違者直接刪文。)
[必]工作報酬:1.6/字(無預算或預算過低,都會被直接刪除。*請註明以中文或外文計價。)
[必]涉及語言:中譯英(例:中譯英)
[必]所屬領域:自傳,比較像故事的形式(部份軍事用語)(例:教育/醫學/法律)
[必]文件類型:自傳(例:論文摘要/期刊/書信。* 專業文類必須符合對應最低費率要求)
[必]截 稿 日:2012/09/25 可議(若為急件,請加乘急件費率。計算方式請見置底公告)
[必]應徵期限:2012/09/22
[必]聯絡方式:站內信 或 [email protected]
[必]付費方式:可預付定金或交稿後一次付清(例:預付OO元訂金,交稿後XX天內付清餘額,完稿後YY天內付清。
案主跟譯者需協定何時及如何付款,以避免日後爭議。)
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:口語化,並希望能配合修改(若未提供請勿刪除)
[選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文:我有些故意的佯裝很嚴重的模樣。
見著我的狼狽模樣後,阿公緩緩從高聳的梯子上下來,笑了笑,
似乎瞭解所有來龍去脈,他摸摸了我的頭。
“怎麼了?”阿公微微皺著眉頭,卻沒多說甚麼地指指手中的鳥巢。
當時我並不知道因為颱風的摧殘,使那棵樹幾乎快被吹垮。
“來看看這個”阿公指著鳥巢。我看著巢中待孵化的蛋,有著灰底黑斑點,
覺得很可愛,便笑了。
“有些事物你注定要失去,但你在人生中獲得更多。”阿公小聲的說著。
(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除)
[選]其他事項:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Linda
at 2012-09-20T20:37
at 2012-09-20T20:37
Related Posts
徵求國際會議主持及隨行口譯

By Elma
at 2012-09-19T11:38
at 2012-09-19T11:38
1/字_筆_英譯中_論文_1000字_20120919

By Daph Bay
at 2012-09-19T04:20
at 2012-09-19T04:20
英翻中

By Anonymous
at 2012-09-19T03:23
at 2012-09-19T03:23
資料庫英翻中

By Barb Cronin
at 2012-09-19T00:48
at 2012-09-19T00:48
waalile_中英互譯-教育/心理/文學/自傳

By Catherine
at 2012-09-19T00:47
at 2012-09-19T00:47