自由文字工作者/英法語翻譯 - soho

Daniel avatar
By Daniel
at 2007-10-23T17:29

Table of Contents


◎ID∕暱稱:hueymin

◎性別:女

◎年齡:25

◎地區:台北縣

◎專長領域:英翻中、法翻中、打逐字稿、文字相關工作(如寫序、書評等…)

◎現況:全職soho

◎開始時間∕計畫開始時間:2006/01

◎想:尋找廠商∕尋找客戶∕求助解惑

◎聯絡方式:e-mail:[email protected] /站內信

◎自介、專業、心得:

大家好,我畢業自國立中央大學法文系,曾到法國當交換學生一學年,並擁有DELF2的法語

認證。我是從去年初開始接文字性質的soho案件,中間雖然有幾個月跑去做其他的全職工

作,但從去年11月初接到我第一本書的翻譯CASE開始,我便辭去原來的工作,專心當個

soho族。我現在主要的收入來源是英法語翻譯,除了曾與翻譯社合作翻過商業、理工、

合約類文件及BBC影片字幕外,已經翻完了五本書,已出版的兩本書分別為:<<黛蕾絲的性

愛哲學>>和<<催眠的力量>> (皆為新雨出版社出版),偶而也會幫出版社寫寫代序。目前雖

然已有固定合作的出版社,但收入仍不是很穩定,所以憑著我的打字速度和學生時代豐富

的打逐字稿經驗,我偶而也會接接打逐字稿的CASE。希望能透過這個版多認識一些好客戶

,並與其他soho族多多交流,請大家多多指教^^










--------------------------------------------------------------------------

--
歡迎參觀我的部落格,這裡沒有令人血脈賁張的圖,只有個人隨興的閒言閒語

http://tw.myblog.yahoo.com/jw!GD8UOAieGQONZxfyAZGr0qGLAV8mMw--

--
Tags: soho

All Comments

Agnes avatar
By Agnes
at 2007-10-26T09:24
已收錄 :)

關於客戶

Cara avatar
By Cara
at 2007-10-23T04:31
看了版上許多客戶的剿文 不經讓我想到經驗談 客戶要的其實跟我們一樣 是一種感覺和價錢的平衡 就像翹翹板一樣 一開始讓他以為你是一個好好先� ...

不知是否可在這問...關於著作物..

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2007-10-21T22:19
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1306030203473 臨時找不到相同的案例 這個案例引用的法條 也是適用的 不過 我想很多人應該都看不太懂....XD 結論就是 �� ...

不知是否可在這問...關於著作物..

Cara avatar
By Cara
at 2007-10-21T21:51
這裡應該是很多有經驗的前輩.. 就是 譬如說一張半年前的插畫 假如他已授權給別人運用 ex某出版社 (比方) 但現在我再重新修改該張插畫 也就是和半�� ...

架設DRM伺服器

Bennie avatar
By Bennie
at 2007-10-21T12:38
詢價格式請確實填寫。 如未確實填寫,違者經回信勸導 24 小時內無回應者, 文章將先移至精華區內(自板面刪除)板務相關→違規文章區保留三日 ...

[心情] 我誠心的拜託有在接案的設計系學生們...

Catherine avatar
By Catherine
at 2007-10-20T05:47
※ [本文轉錄自 ArtCenter 看板] 作者: oj113068 (橘子汁) 看板: ArtCenter 標題: [心情] 我誠心的拜託有在接案的設計系學生們... 時間: Sat Sep 29 01:29:29 2007 我誠 ...