信用額度的英文 - 國貿工作討論

Table of Contents





最近有客戶的信用額度超限 所以不能幫她出貨
可是她一直爐 我在想是不是我的英文寫得不夠清楚?


信用額度超限?

英文如何說呢?

還有 信用的"餘額"該怎麼說?

還有還有 假設客戶的額度剩下100元

這次出貨價格110元 我想跟她說先付10元以讓信用不超額 才幫她出貨

這樣又該如何表達呢?

謝謝大家噢

--

--

All Comments

Kumar avatarKumar2008-07-23
我覺得可以用balance來代替 他所剩的額度
不一定要用專有名詞 她懂你意思就可以了
Noah avatarNoah2008-07-27
"credit limit"