有2商用英文不太會翻譯~可以幫我嗎 - 國貿工作討論

Table of Contents

※ 引述《sacasie (不想長大的小孩)》之銘言:
: 30 days' draft under irrevocable and confirmed L/C prior to shipment.

出貨前不可撤消及確定的信用狀之下的三十天期匯票.


: The 50 C.C. motorcycle is US $ 1,100 FAS Bangkok and the 90 C.C.
: one is US $ 1,800 FAS Bangkok.

50 C.C. 機車單價USD 1100 FAS Bangkok, 90 C.C. 單價USD 1800 FAS
Bangkok.

: That sounds fine with me(→多加一句唷)
: 可以翻我翻譯嗎 ~感激不盡!!!^^

你不懂之處應該都是國貿專有名詞, 不過這滿危險的,
光一個FAS 背後就代表了一大堆的買賣方義務,
不是光字面就可以了解.

FAS: Free Alongside Ship. 輸出港船邊交貨條件.

--

All Comments

Frederica avatarFrederica2006-11-01
恩 貿易條件有得你背..雖然我實務克過了 我還是記不住>.<
Catherine avatarCatherine2006-11-05
我指原PO喇^^*
Gary avatarGary2006-11-10
不可撤銷的保兌L/C...其實每張L/C都是, 沒人開可撤銷的了