本身並不是專職譯者
加上 以前沒接過字數這麼多的 所以不太有概念
最近接了一個案子 是電子產品手冊英翻中
一共有七個檔案 1-5是產品安規 硬體等等
第6個檔案是win8的操作設定
第7個檔案是win7的操作設定
檔案1-6共約18萬字 (其中檔案6約10萬字)
檔案7案主“認為”和檔案6應大同小異 因為只是OS不同
我看了檔案7 約11萬字……
但我還未比對6 7兩檔案的差異在哪
我的疑問是以這樣的量
案主要求一個月交件合理嗎? (7個檔案翻完 不含修改)
是因為我不夠專業嗎 ?我怎麼覺得有點難T_T
等於差不多一天要翻一萬字左右?
另外 雖然檔案6,7案主認為大同小異
但並未指出哪邊同哪邊異
對我來說與其在那比對 不如就當不同的檔案還比較快
這樣要怎麼計價呢?
突然覺得接了個燙手山芋
但是是朋友介紹的 又不好意思不接……
這一個產品7個檔案做完 還有兩個產品也是各7個檔……T_T
但是一套一個月得做完 我怕我做一套就掛了……
--
加上 以前沒接過字數這麼多的 所以不太有概念
最近接了一個案子 是電子產品手冊英翻中
一共有七個檔案 1-5是產品安規 硬體等等
第6個檔案是win8的操作設定
第7個檔案是win7的操作設定
檔案1-6共約18萬字 (其中檔案6約10萬字)
檔案7案主“認為”和檔案6應大同小異 因為只是OS不同
我看了檔案7 約11萬字……
但我還未比對6 7兩檔案的差異在哪
我的疑問是以這樣的量
案主要求一個月交件合理嗎? (7個檔案翻完 不含修改)
是因為我不夠專業嗎 ?我怎麼覺得有點難T_T
等於差不多一天要翻一萬字左右?
另外 雖然檔案6,7案主認為大同小異
但並未指出哪邊同哪邊異
對我來說與其在那比對 不如就當不同的檔案還比較快
這樣要怎麼計價呢?
突然覺得接了個燙手山芋
但是是朋友介紹的 又不好意思不接……
這一個產品7個檔案做完 還有兩個產品也是各7個檔……T_T
但是一套一個月得做完 我怕我做一套就掛了……
--
All Comments