坊間 PMP 補習班大約分兩派,
以 PSIG 為首的一派力主 PMP 是米國人搞出來的,所以應該盡早適應美式英語的
環境,以免遇到翻譯不貼切時反而吃悶虧;
以長宏為首的另一派力主 PMP 考試考的是觀念,何苦讓已經不容易的考試再加上
一個語言障礙?所以該派力主應該盡量考簡體中文版。
(有趣的是,長宏的創辦人是 PSIG 的校友~)
我個人建議如果是立志進入美商服務,那還是乖乖強迫自己盡早適應美式英語的
環境的比較有利。順便補充個真實發生過的例子,我的同學裡頭有一位在英國長
大就學的英國人(台灣的女婿),他也偶而抱怨 PMP 的練習題庫有些題目他看
不懂。所以可見得美式應與跟英國人的英語是真的有些差異的。
但如果是立志將來在大陸發展,那選考簡中版應該相對較佳的選擇。
以上謹代表一己的看法。歡迎討論。
--
All Comments