1.0/英翻中_法律文章翻譯_約 6000字可分攤 - 翻譯
By Frederic
at 2010-12-26T22:14
at 2010-12-26T22:14
Table of Contents
[必]工作類型:翻譯
[必]涉及語言:英譯中
[必]所屬領域:法律(公司投資)
[必]工作性質:文章翻譯/外資來台投資法律問題簡介文章翻譯
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:英文6000-9000餘字 (可分工) 請告知可翻譯字數
[必]工作難度:難-學術性文件
有法律背景者佳(了解公司法者佳)/新手勿試
[必]工作要求:不需逐字翻,但需要段落連貫、意思清楚 意義正確
[必]截 稿 日:7天 (請告知可翻譯字數)
[必]工作報酬:每英文字1.0
──────────────────────────────────────
[必]應徵條件:法律或商業背景佳 有經驗可
[必]應徵期限:徵到為止
[必]聯絡方式:[email protected]
──────────────────────────────────────
[選]參考段落:(若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文:
The guiding principles of the implementation of the liberalization are to:
(i) maintain the basic framework of the foreign exchange control system and
the regulation of designated foreign exchange banks (appointed banks); (ii)
permit the private sector to conduct trade-related foreign exchange (for
example, noncapital transfers) freely under the basic regulatory framework;
(iii) regulate properly inward and outward remittances in the context of
transactions not related to trade (that is,
capital transfers); (iv) permit appointed banks to set the conversion rate of
forward foreign exchange freely; and (v) require the private sector to report
the balance of its long-term foreign debts (for example, debts with a term of
more than one year).
──────────────────────────────────────
--
[必]涉及語言:英譯中
[必]所屬領域:法律(公司投資)
[必]工作性質:文章翻譯/外資來台投資法律問題簡介文章翻譯
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:英文6000-9000餘字 (可分工) 請告知可翻譯字數
[必]工作難度:難-學術性文件
有法律背景者佳(了解公司法者佳)/新手勿試
[必]工作要求:不需逐字翻,但需要段落連貫、意思清楚 意義正確
[必]截 稿 日:7天 (請告知可翻譯字數)
[必]工作報酬:每英文字1.0
──────────────────────────────────────
[必]應徵條件:法律或商業背景佳 有經驗可
[必]應徵期限:徵到為止
[必]聯絡方式:[email protected]
──────────────────────────────────────
[選]參考段落:(若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文:
The guiding principles of the implementation of the liberalization are to:
(i) maintain the basic framework of the foreign exchange control system and
the regulation of designated foreign exchange banks (appointed banks); (ii)
permit the private sector to conduct trade-related foreign exchange (for
example, noncapital transfers) freely under the basic regulatory framework;
(iii) regulate properly inward and outward remittances in the context of
transactions not related to trade (that is,
capital transfers); (iv) permit appointed banks to set the conversion rate of
forward foreign exchange freely; and (v) require the private sector to report
the balance of its long-term foreign debts (for example, debts with a term of
more than one year).
──────────────────────────────────────
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
0.7元_英譯中_ 書面資料u_1000字_12/25中午
By Jake
at 2010-12-25T00:49
at 2010-12-25T00:49
0.7元 英譯中 書面資料 1000字
By Sandy
at 2010-12-24T16:45
at 2010-12-24T16:45
1 / 筆譯 / 瑞典或芬蘭語譯中 / 文件 / 2010.1.31
By George
at 2010-12-22T00:00
at 2010-12-22T00:00
coolhhc 中英互譯
By Franklin
at 2010-12-21T20:46
at 2010-12-21T20:46
0.7/字_筆_中譯英_私人書信_500字_2010/10/24
By Odelette
at 2010-12-21T14:56
at 2010-12-21T14:56