1/字_筆_英譯中_遊戲_約5萬字_5~6週 - 翻譯

Connor avatar
By Connor
at 2017-08-19T19:28

Table of Contents


[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES

──────────────────────────────────────

[必]工 作 量:約5萬字
[必]工作報酬:1元/字 *以英文計
如遊戲翻譯經驗豐富者可談
[必]涉及語言:英譯中
[必]所屬領域:冒險解謎遊戲
[必]文件類型:遊戲
[必]截 稿 日:本案工作預計從9月開始
第一批會先給3000字,需在3日內交稿
其餘4萬7千字在給予原稿後5週內交稿
[必]應徵期限:8/25前(找到合適人選為止)
[必]聯絡方式:站內信
[必]付費方式:交稿後20日

──────────────────────────────────────
[選]工作要求:1.需有遊戲翻譯經驗,熟悉遊戲翻譯格式 (來信請告知翻譯過的遊戲)
2.譯者接案後須實際玩過遊戲 (會支付購買遊戲的費用)
3.初期需分批交稿,3日內須先翻3000字原稿
如翻譯品質不佳,則立即中止合作 (交稿的3000字會支付費用)
[選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文:(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除)
[選]其他事項:

這是配合的工作室發的案,因本案遊戲原文有10萬字,覺得吃不消…
因此想找譯者一起share,一人約5萬(由於目前尚未拿到原稿,故實際字數尚無法確定)
本遊戲類型是冒險解謎遊戲,玩家需操作角色在場景中尋找線索並破案。
故接案的譯者一定要先玩遊戲再翻譯,且翻完後需對照遊戲進行校對。
因為任何誤譯都可能導致玩家無法破關!

沒有遊戲翻譯經驗者勿來信喔,謝謝!

──────────────────────────────────────

--
Tags: 翻譯

All Comments

Zora avatar
By Zora
at 2017-08-24T04:04
好想接,但近期會比較忙。
Hardy avatar
By Hardy
at 2017-08-27T00:46
已Email。xwish謝謝。
Edwina avatar
By Edwina
at 2017-08-31T13:35
幫推!
John avatar
By John
at 2017-09-04T22:20
謝謝Crystal (抱)
Quanna avatar
By Quanna
at 2017-09-05T04:25
超感興趣 不過沒經驗QwQ
Charlie avatar
By Charlie
at 2017-09-05T17:26
已寄 希望有機會合作!

1.7 /字_筆_中譯英_文創園區文章_10000字

Bethany avatar
By Bethany
at 2017-08-19T13:43
─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ────────── [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守 ...

法律短文 0.5/字_英譯英_1500字

Hedwig avatar
By Hedwig
at 2017-08-19T01:56
────────────────────────────────────── [必]工 作 量:大約1500字(請載明字數或估算大約總字數。違者�� ...

2/字_筆_中譯英_論文摘要_620字_20170817

Kyle avatar
By Kyle
at 2017-08-19T00:56
※ 本發文格式僅供單一譯案特約使用。長期或固定聘僱徵才請選用 [徵才] 發文格式。 ※ 發文前務必先讀過版規與費率公告。 標註 [必] 是必填,[選] �� ...

1.5/字_筆_中譯韓_書信_700字_20170818

Charlie avatar
By Charlie
at 2017-08-17T20:12
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未�� ...

2/字_筆_中譯韓_書信_200字_20170818

Candice avatar
By Candice
at 2017-08-17T16:29
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未�� ...