1000_筆_英譯日_面試稿_573字_20140405 - 翻譯

Lauren avatar
By Lauren
at 2014-04-02T22:19

Table of Contents

─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ──────────

[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES

* 如已讀過,請填 YES
* 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。

──────────────────────────────────────

[必]工 作 量: 573字(請載明字數,或估算大約總字數。違者直接刪文。)
[必]工作報酬:NT$1,000(無預算或預算過低,都會被直接刪除。*請註明以中文或外文計價。)
[必]涉及語言:英譯日(例:中譯英)
[必]所屬領域:商業(例:教育/醫學/法律)
[必]文件類型:面試稿(例:論文摘要/期刊/書信。* 專業文類必須符合對應最低費率要求)
[必]截 稿 日:20140405中午12:00(若為急件,請加乘急件費率。計算方式請見置底公告)
[必]應徵期限:20140403
[必]聯絡方式:站內信
[必]付費方式:4/7付清(例:預付OO元訂金,交稿後XX天內付清餘額,完稿後YY天內付清。
案主跟譯者需協定何時及如何付款,以避免日後爭議。)
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:(若未提供請勿刪除)
[選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文:(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除)
I believe in a world where globalization is accelerating and the economies
are becoming more and more dependent on one another, it is better to make
myself adaptable and flexible in different geographical areas. It is very
important to foster a global network of contacts too.
[選]其他事項:(若未提供請勿刪除)
下週有一個很重要的日商面試,雖然主要是以英文為主,但也會用一點日文,雖然考過了
N2但面試還是希望能夠更謹慎一些,因此我會把翻譯好的文章背起來,拜託大家了!

──────────────────────────────────────


--
Tags: 翻譯

All Comments

現場翻譯及醫學期刊翻譯

Zanna avatar
By Zanna
at 2014-04-02T05:42
作者 jpcheng (.) 看板 translator ※ 引述《jpcheng (.)》之銘言: : : 必]工作身分: 兼職/筆譯 : : [必]服務內容及費率:英翻 ...

Joe avatar
By Joe
at 2014-04-02T05:40
作者 jpcheng (.) 看板 translator ※ 引述《jpcheng (.)》之銘言: : : 必]工作身分: 兼職/筆譯 : : [必]服務內容及費率:英翻 ...

0.3/中譯日 信件潤稿或長期翻譯

Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2014-04-02T02:28
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: YES ────────────── [必]工 作 量: 急件: 約1000字 長期: ...

1.5/字_筆_中譯英_書信_200字

Elma avatar
By Elma
at 2014-04-01T23:07
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:yes ────────────────────────────────� ...

1.4/字_筆_中譯日_讀書計畫_930字

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2014-04-01T21:45
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: YES ──────────────────────────────── ...