翻譯 - 翻譯

Caroline avatar
By Caroline
at 2021-06-12T12:51

Table of Contents


◎帳號(譯者或案主):JacobWu

◎評價(正評或負評):超正評

○事由:


在8月退伍後,邊準備考gmat,一邊準備申請學校的我,當時真的是忙得焦頭爛額了,原本
一開始的時候自己嘗試寫了幾篇英文版的Sop,也拿給了學校的教授看了幾次,結果不管
怎麼寫,字數都越寫越多,內容也是亂七八糟、看起來就像是東拼西湊的,而且面對著不
同學校的申請要求的字數限制,彷彿就像是一道障礙般擋在那邊,怎樣都跨不過去。

隨著時間越來越近,一邊要準備考試的我,一邊還要寫sop跟選校,終於在10月底的時候
,在ptt看了許多sop的推薦文,也詢問了多個老師,要嘛是時間喬不攏,要馬是回覆速度
真的很慢,其中我找到了Jacob老師,一開始我用英文寫email詢問老師是否能幫我修改S
O P,結果老師很快地回覆了我並且還告訴我說我用英文寫的email在文法上有問題,他還
擔心我是不是來亂的哈哈,之後我丟了原本寫的S O P給老師,老師狠狠的糾正了我的英
文sop,告訴我說這樣的架構跟脈絡,如果每個審件老師每次都要審來自世界各地的sop,
那我這樣冗長的文章根本就無法吸引審查老師也幾乎無法減少字數來達到限制。

老師建議我從寫中文開始,如果身為中文母語者的我們都無法用中文確實表現出我們所要
的意義,那直接用英文寫出來的東西怎麼可能會好,我們一開始進行了一兩次一個多小時
的通話,老師從各方面的比喻來帶領我思考S O P每段所要的,身為一個讀者所想要看的
東西,這真的是我開始寫sop以來,真的真正去想說該怎麼獨特化,並且去最大的吸引讀
者,把每個段落都安排到最後,之前用英文寫的時候,更多的在意的是,句子該怎麼寫,
英文字要用哪個比較好,反而沒在意到太多真正一篇文章所要去怎麼安排,當我用中文寫
了之後,語言不再是隔閡,不需要去思考英文替換字,文法上是否正確等非母語者的問題


在與老師討論的這段期間,我跟老師前前後後討論了大概五六次,每次跟老師討論總能聊
天聊到一兩個小時,老師真的是不僅在寫文章的想法上給了我很多建議跟啟發,在準備考
試跟申請的過程中,也給了我很多信心跟安慰,在寫的文章當中,每段句子每一個文字,
老師都會強調他所代表的意義,並且文字與文字間還有段落與段落間,時常在我寫完後,
老師都會問我說你覺得這樣子的前因後果是合理的嗎,你覺得別人在看這篇文章的時候能
很容易地去理解你所說的每一段話嗎,我自己是個比起事後再來後悔更喜歡別人直接指正
我錯誤的,所以我真的很感謝老師總是能明明白白的指出我的邏輯錯誤的地方,並且願意
與我持續不斷的不管是透過電話或是Line,不停的去討論,並且在指導我過後,給予我自
己去獨立思考的空間,而不是直接告訴你按照老師說的去寫,在當時考試和申請的雙重壓
力下,聽到老師對我的稱讚和鼓勵,真的是讓我在壓力中找到溫暖,重新恢復動力,一直
到最後老師交稿後,原本我跟老師約好中午交稿,結果老師從一版、二版,一直持續幫我
提升我的文章跟縮減文字,我們一直一起合作改到晚上快10點,最後出來的文章,我只能
說專業真的是專業,千萬不要以為自己考了托福或gre很高的分數就能比的過老師幾十年
的經驗,不管是用字遣詞還是句子間的關聯都是讓我嘖嘖稱奇,在每段文字旁邊,老師還
會用文字搭配語音像我解釋他的寫法,真的沒有再比老師還用心的啦。

在交完稿後,ㄧ直到現在,我覺得像是多了一個良師益友,我跟老師會一起討論籃球,老
師是個死忠的馬刺粉,可能是因為這樣,我才有幸能申請到馬刺傳奇TD的母校WFU吧,一
直到現在我跟老師還是會一起討論每場NBA的季後賽,而且我跟老師同為南部的朋友,老
師也會跟我分享哪裡有他最新發現好吃的東西,甚至老師去拜拜的時候,也會順便幫我求
籤,保佑我出國一切順利,總之遇到老師,更像多了一位知心的好朋友,而不僅僅只是老
師,你如果懂得尊重老師,那老師絕對會以百分百的心去跟你交流,絕不會讓你後悔的。

老師的mail: [email protected]


◎至少擇一填寫

案件類型與成交價格 :「中文」2465字 / $9350 (中翻英+潤飾)

--
Tags: 翻譯

All Comments

Erin avatar
By Erin
at 2021-06-14T06:01
今天跟老師分享拿到明尼蘇達offer消息
雖然跟老師通話後又要來個大修改
Ursula avatar
By Ursula
at 2021-06-14T13:07
但通話的過程使我更清楚自己的目標
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2021-06-19T10:03
也有種自己不孤單的感覺

中譯英 論文延伸摘要 航太/財金相關

Rachel avatar
By Rachel
at 2021-06-11T14:46
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。 ────────────────────────────────────── [必]工 作 量:445字 [必]工作 ...

中翻英 履歷

Lucy avatar
By Lucy
at 2021-06-11T13:57
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。 ────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 650 字(wor ...

中譯英 紡織業相關 簡報

Olga avatar
By Olga
at 2021-06-10T23:54
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。 ────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 600字 [必]工作報酬 ...

中譯英_論文摘要

Iris avatar
By Iris
at 2021-06-10T17:41
※ 本發文格式僅供單一譯案特約使用。長期或固定聘僱徵才請選用 [徵才] 發文格式。 ※ 發文前務必先讀過版規與費率公告。 標註 [必] 是必填,[選] 是選填。 ─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ────────── [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願 ...

中英論文摘要.人文社會.教育.文宣

Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2021-06-10T12:02
[必]前次自介:2019/08 [必]工作身分:全職中英口筆譯 專業潤稿/校稿 寫作諮詢 [必]服務內容及費率:筆譯 NT$3/字起,急件另加價 中譯英可另提供潤稿服務 (專業母語人士) [必]擅長領域:人文社會.學術教育(每年翻譯十數篇論文摘要,各領域皆有) 時尚/ 廣告文宣/ 網站行銷/ 新聞稿/ 文案翻 ...