2016/4/30 台中譯者咖啡@想想人文空間 - 翻譯

Queena avatar
By Queena
at 2016-04-16T16:08

Table of Contents

大家好!我是來自荷蘭的、一直在潛水的中文-荷蘭文(文學)譯者Mathilda,
也從事口譯。最近回來台灣,想要在台中舉辦譯者活動。「想想咖啡」願意跟我們合作,
也已經很熱情地成立活動,詳情請見下面的連結。

由於空間有限,參加人數限40個人,所以如果有興趣請趕快透過頁面的報名表報名喔!如
果對活動內容有建議,還請不吝提供。討論主題目前是暫定的,可能會根據參加者的專業
或提供的意見而更改。

期待活動當天與各位見面喔!

【譯者咖啡】

時間: 4/30 14:00-16:00

地點: 想想人文空間(臺中市中區民權路78號)

流程:
13:30 入場、名片交流、簽到
14:00 開場、主辦人自我介紹
14:05 各自介紹為什麼專業、翻譯經驗、是否用CAT-tool、是否也從事口譯、有多少人是
翻譯系畢業、誰從事除了
英語之外的語言翻譯等等。接著,分組討論主題。
15:15 分享分組討論的結果。
15:30 自由聊天/酒會茶敘。

費用: 低消飲料入場。

報名: 請至 https://goo.gl/NMKocX 填寫表單報名。

限額:40人。

目標: 讓譯者互相認識、討論翻譯相關的主題、分享知識和經驗。為了增加針對性,根
據報名人士調整討論內容。

討論主題(暫定,根據報名人士調整討論內容或提議別的主題):
· 文學翻譯不應該用CAT-tool
· Trados壟斷整個市場,應該用別的CAT-tool
· 台灣的譯者工會現況
· 自己去聯絡翻譯社的終端客戶沒什麼關係
· 在大學讀翻譯不太有用,譯者需要某個領域的專業背景比較好
· 如何培養專業領域


參加活動的人歡迎踴躍投票選出想討論的主題,或是主動提出建議喔~

--
Tags: 翻譯

All Comments

1.5/字_筆_中譯日_別科申請志願書_629字

Charlotte avatar
By Charlotte
at 2016-04-16T01:48
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: YES * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未� ...

義大利口音的英文逐字稿聽打(不需翻譯)

Belly avatar
By Belly
at 2016-04-15T22:31
※ 注意事項: 1. 本文格式供企業、組織、個人長期或短期固定聘僱人員使用。 2. 單一文件、譯案請選用[筆譯][口譯][潤稿]發文格式。   2. [必] �� ...

1.5/字_筆_中譯日_商務信_150字_20160418

Anthony avatar
By Anthony
at 2016-04-15T21:26
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀�� ...

無線導覽機詢問

Agnes avatar
By Agnes
at 2016-04-15T17:27
想買無線導覽機 (就不用用大聲公喊的很大聲那種) 口譯場合使用。有人可以推薦嗎 謝謝 --

1.5/字_筆_中譯日_商務信_200字_20160417

Callum avatar
By Callum
at 2016-04-15T13:47
─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ────────── [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守 ...