aboa 留學SOP潤稿 - 翻譯

Eartha avatar
By Eartha
at 2016-04-17T18:46

Table of Contents


◎帳號(譯者或案主):aboa

◎評價(正評或負評):極正評

○事由:留學SOP/CV潤稿

由於本身因為英文程度很不好 所以和GRE及TOEFL纏鬥非常久

考了N戰都無法達到滿意成績 加上我是無法分心同時準備兩件事的人

所以一心想考完才開始寫SOP 就這樣一拖再拖 一直到12/19才考試結束開始動筆



用了一個星期寫完並請別人修改 苦等一星期結果收到的是非常中式的英文(大崩潰)

距離第一間學校截止只剩五天! 那時真的很絕望 就跑來翻譯版爬文看有沒有機會補救

因為很緊急所以我沒時間慢慢挑選 就相信直覺 稍微看一下譯者就寄信詢問



很感謝當時aboa願意接我的案子 用最快的速度處理

在等稿子的時候我真的非常緊張 因為如果失敗了就真的沒時間再改

但結果令我非常的驚艷 因為aboa不是只幫我修正文法錯誤

而是整個讀過之後改寫 文章架構全部打散後 重新一段一段建構

並刪去很多不重要的細節(我知道英文作文要講重點 但受到中文的影響

儘管你覺得你已經挑重點寫了 但在母語人士眼中還是冗長不必要)

原本的文章自己讀都覺得很鬆散 氣勢不足

但經過aboa的改寫後變得一氣呵成 非常緊湊且吸引人

而且非常準時地完稿 讓我有驚無險的在截止前送出



還有很厲害的一點是 很多學校有要求SOP 500字內

所以我有請她修改成短版本 拿到時刪減了200~300個字

但我第一時間讀下來 覺得內容幾乎沒變

所有精華都有保留下來 一時之間還真看不出刪掉哪邊!



因此後續我在申請我的dream school時 學校要求要寫additional essay

我也是請aboa修改 順利突顯了我在SOP中寫不下的其他個人特質

最後也順利錄取了!



由於我的GRE、TOEFL、GPA都不高 所以我真的很擔心一間學校都申請不上!

但最後成功靠著SOP加強了我的工作經歷及其他表現

成功申請上7所美國的研究所 我真的由衷地感謝她的幫忙!

總之 aboa是一位負責且認真的譯者 把文件交給她 相信不會讓你失望的!



案件類型與成交價格 :

0-500英文字 台幣 2400元

500-1000英文字 台幣 3000元

1000-1500英文字 台幣 3600元

在完成SoP底稿編修後,若需針對不同學校客製內容,每份(每間學校)酌收台幣600元

推薦信 一封台幣1200元

CV 一頁台幣800元,兩頁台幣1000元


--

All Comments

1.5/字_筆_中譯日_別科申請志願書_629字

Lily avatar
By Lily
at 2016-04-16T01:48
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: YES * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未� ...

義大利口音的英文逐字稿聽打(不需翻譯)

Hardy avatar
By Hardy
at 2016-04-15T22:31
※ 注意事項: 1. 本文格式供企業、組織、個人長期或短期固定聘僱人員使用。 2. 單一文件、譯案請選用[筆譯][口譯][潤稿]發文格式。   2. [必] �� ...

1.5/字_筆_中譯日_商務信_150字_20160418

Jacob avatar
By Jacob
at 2016-04-15T21:26
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀�� ...

無線導覽機詢問

Dora avatar
By Dora
at 2016-04-15T17:27
想買無線導覽機 (就不用用大聲公喊的很大聲那種) 口譯場合使用。有人可以推薦嗎 謝謝 --

1.5/字_筆_中譯日_商務信_200字_20160417

Poppy avatar
By Poppy
at 2016-04-15T13:47
─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ────────── [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守 ...