Mac版本的翻譯軟體? - 翻譯

Odelette avatar
By Odelette
at 2014-03-21T20:32

Table of Contents

我因為部分接案來源的緣故,CAT只有使用Trados和memoQ (Idiom偶而使用)

平時我的工作平台是Macbook,正好可以分享一下我的經驗

一開始我使用Parallels

但不知道為什麼Trados在上面特別慢(不排除是特定版本因素)

尤其是某些需要連線遠端TM伺服器的案子他就常常停在那

有時連換下一個儲存格都要等個十秒

去除這些特定情形,其他兩個CAT在Parallels上也是明顯效率較低

所以還是建議一勞永逸用BootCamp吧

P.S. 對我來說Mac在BootCamp上用CAT最大的困擾是常常按到command鍵...

※ 引述《ISLYA (橘子皮 )》之銘言:
: 各位前輩大家好
: 因為近日被要求要學習SDLX
: 發現找不到for Mac的類似軟體
: 想請問真的是沒有嗎~~
: 難道Mac註定在翻譯界是無法生存的XD
: 就只有BootCamp一途了是嗎......
: p.s.已爬過文但已是多年前舊文
: 煩請各位先進解答感激不盡~~


專業中英譯者
Jimmy (t7000)
http://www.t7000translator.com
--
Tags: 翻譯

All Comments

1/字_筆_中譯日_自傳_590字_20140327

Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2014-03-21T12:09
─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ────────── [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守 ...

★★ 譯案板譯者問卷調查 ★★

Linda avatar
By Linda
at 2014-03-20T18:11
各位譯案板的譯者朋友,大家好: 之前有幾位板友和我說,因為問卷最後幾題有些是必選,所以無法 順利交卷。現在,最後幾個和訪談意願相關的問 ...

5000/份_筆_中文演講字幕稿

Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2014-03-20T15:01
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES ────────────────────────────────� ...

急徵高雄明天3/21下午英文口譯

Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2014-03-20T14:06
────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 3/21 14:00至18:00 [必]工作報酬: 每小時800元 [必]涉� ...

0.8/字_英譯中_訓練文件

Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2014-03-20T02:51
已徵得,感謝各位的來信! 無法一一回覆請見諒 -------------------------- [必]工 作 量: 約 3800 英文字 [必]工作報� ...