Mac版本的翻譯軟體? - 翻譯
By Odelette
at 2014-03-21T20:32
at 2014-03-21T20:32
Table of Contents
我因為部分接案來源的緣故,CAT只有使用Trados和memoQ (Idiom偶而使用)
平時我的工作平台是Macbook,正好可以分享一下我的經驗
一開始我使用Parallels
但不知道為什麼Trados在上面特別慢(不排除是特定版本因素)
尤其是某些需要連線遠端TM伺服器的案子他就常常停在那
有時連換下一個儲存格都要等個十秒
去除這些特定情形,其他兩個CAT在Parallels上也是明顯效率較低
所以還是建議一勞永逸用BootCamp吧
P.S. 對我來說Mac在BootCamp上用CAT最大的困擾是常常按到command鍵...
※ 引述《ISLYA (橘子皮 )》之銘言:
: 各位前輩大家好
: 因為近日被要求要學習SDLX
: 發現找不到for Mac的類似軟體
: 想請問真的是沒有嗎~~
: 難道Mac註定在翻譯界是無法生存的XD
: 就只有BootCamp一途了是嗎......
: p.s.已爬過文但已是多年前舊文
: 煩請各位先進解答感激不盡~~
專業中英譯者
Jimmy (t7000)
http://www.t7000translator.com
--
平時我的工作平台是Macbook,正好可以分享一下我的經驗
一開始我使用Parallels
但不知道為什麼Trados在上面特別慢(不排除是特定版本因素)
尤其是某些需要連線遠端TM伺服器的案子他就常常停在那
有時連換下一個儲存格都要等個十秒
去除這些特定情形,其他兩個CAT在Parallels上也是明顯效率較低
所以還是建議一勞永逸用BootCamp吧
P.S. 對我來說Mac在BootCamp上用CAT最大的困擾是常常按到command鍵...
※ 引述《ISLYA (橘子皮 )》之銘言:
: 各位前輩大家好
: 因為近日被要求要學習SDLX
: 發現找不到for Mac的類似軟體
: 想請問真的是沒有嗎~~
: 難道Mac註定在翻譯界是無法生存的XD
: 就只有BootCamp一途了是嗎......
: p.s.已爬過文但已是多年前舊文
: 煩請各位先進解答感激不盡~~
專業中英譯者
Jimmy (t7000)
http://www.t7000translator.com
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
1/字_筆_中譯日_自傳_590字_20140327
By Sierra Rose
at 2014-03-21T12:09
at 2014-03-21T12:09
★★ 譯案板譯者問卷調查 ★★
By Linda
at 2014-03-20T18:11
at 2014-03-20T18:11
5000/份_筆_中文演講字幕稿
By Tristan Cohan
at 2014-03-20T15:01
at 2014-03-20T15:01
急徵高雄明天3/21下午英文口譯
By Sierra Rose
at 2014-03-20T14:06
at 2014-03-20T14:06
0.8/字_英譯中_訓練文件
By Hamiltion
at 2014-03-20T02:51
at 2014-03-20T02:51