中日英互翻and潤稿 - 翻譯

By Regina
at 2012-08-01T09:18
at 2012-08-01T09:18
Table of Contents
※ 標題格式:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域
範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學
(按 Ctrl-X 發文時、文章發表後,都可按大 T 修改標題。)
──────────────────────────────────────
[必]工作身分:兼職_筆譯和口譯
[必]服務內容及費率:中英日互翻
[必]擅長領域:設計,生活,商業,科技
[必]擅長類型:新詩,自傳,網站
[必]試 譯:OK!_完整的一段,300字以下
[必]聯絡方式:第一次聯絡請用站內信,之後聯絡使用email.
[選]聯絡時間:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[必]學 歷:國立成功大學工業設計學系就讀中
[必]翻譯經歷:日中互翻: 一年 中英互翻:兩年
[選]工作經歷:手機周邊商品網站中翻英
日本明治時代台灣府報醫學相關 日翻中
自傳翻譯
產品介紹翻譯
[選]翻譯證照:翻譯能力檢定考試 中翻英 類別一通過 口譯初試通過
[選]語言證照:英檢中高級通過(2006) 英檢高級初試通過(2007) TOEIC 970分(2010)
[選]其他證照:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[選]自我介紹: 目前就讀成大工設,小學至國中期間在日本居住並就讀國際學校
(英語和日語溝通).對翻譯有興趣,也希望能透過翻譯學到更多
領域的知識.
目前中英 中日 的翻譯都有經驗, 但是日英的還沒有接過CASE.
常常在translator版爬文,但是還是對於伊些使用方法不太熟,
請多多指教!
[選]翻譯作品:(若未提供請勿刪除)
[選]個人網站:(若未提供請勿刪除)
[選]其他說明:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
--
All Comments
Related Posts
1.4/字_筆_中譯日_規定

By Audriana
at 2012-07-31T00:02
at 2012-07-31T00:02
1.8/字_中譯英_教育_1800字_0731

By Christine
at 2012-07-30T20:36
at 2012-07-30T20:36
論文潤稿

By Hedy
at 2012-07-30T16:29
at 2012-07-30T16:29
論文摘要

By Joseph
at 2012-07-30T16:28
at 2012-07-30T16:28
論文中翻英

By Dinah
at 2012-07-30T09:05
at 2012-07-30T09:05