中翻英 海報設計理念 - 翻譯

Gary avatar
By Gary
at 2015-09-04T12:57

Table of Contents

※ 注意事項:

1. 本文格式供企業、組織、個人長期或短期固定聘僱人員使用。
2. 單一文件、譯案請選用[筆譯][口譯][潤稿]發文格式。
  2. [必] 表示必填項目, [選] 表示選填項目。

──────── 發表文章時,請刪除本行以上(含本行)內容 ─────────

──────────────────────────────────────
[必]企業/組織全名: (若為個人徵求性質,請填「個人徵求」,以下4項免填)
[必]統一編號:
[必]負 責 人:
[必]地  址:
[必]電  話:
[選]傳  真:
──────────────────────────────────────
[必]工作類型:翻譯
[必]全/兼職:兼職
[必]涉及語言:中翻英
[必]所屬領域:設計相關
[必]報酬計算:一字2元
──────────────────────────────────────
[必]應徵條件:可以幫助翻譯/限今天
[必]應徵期限:今天11點前
[必]聯 絡 人:蕭先生
[必]聯絡方式:站內信後手機聯繫
──────────────────────────────────────
[選]其他事項:

翻譯內容如下

此海報表現台北世界設計之都主題,海報運用字體將DESIGN和TAIPEI做單一字母的漸變,
訴求DESIGN已融入成為台北的一部分,表現出設計就是台北,台北就是設計的畫面意涵,
而字母漸變的線條,刻意形成的立體結構,則呼應城市建築的意象,另一方面層層不斷推
疊形成design字母,則表現出藉由設計不斷提昇的城市概念,也呼應臺北市世界設計之都
的核心訴求-「Adaptive City 不斷提昇的城市」

--

All Comments

韓翻中歌詞

Dora avatar
By Dora
at 2015-09-01T21:38
[必]工 作 量: 79字 [必]工作報酬: 1.05*79=82.95(算83元)(不知道我有沒有算錯?) [必]涉及語言: 韓翻中 [必]所屬領域: 韓文歌 [必]文件類型: 歌詞 [必]截 ...

1.4/字_筆_中譯英_履歷_約600字_0905

Lucy avatar
By Lucy
at 2015-08-31T16:07
DONE [必]我已經讀過置底版規、參考費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES ──────────────────────────────�� ...

字幕翻譯

Rae avatar
By Rae
at 2015-08-31T15:12
─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ────────── [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守 ...

jeffreytao_中英互譯_信件/各領域文案等

Irma avatar
By Irma
at 2015-08-31T12:35
[必]工作身分:兼職/筆譯 [必]服務內容及費率:中翻英1~3/字 英翻中1~3/字 英文校稿1/字 [必]擅長領域:汽機車領域/影視/貿易書信/一般文案 [必]擅長類�� ...

誠徵可用英文聊天的人

Ina avatar
By Ina
at 2015-08-31T10:05
您好不知道這能不能張貼, 但我們目前還缺人,雖然費用不多但內容簡單,如您願意幫忙我們非常感激…! ★《工作時間》 工作日期andamp;排班方式�� ...