中翻英_英文潤稿_社會論文/報告_自傳履歷 - 翻譯
By Daph Bay
at 2021-05-27T19:42
at 2021-05-27T19:42
Table of Contents
[必]前次自介:2020.12
[必]工作身分:全職筆譯
[必]服務內容及費率:
(a)中譯英
(1) 社會科學論文、摘要
- NT$2.0-2.8元/中文字
(2) 非專業類文件(如:自傳、履歷、求職信、新聞稿)
- NT$1.5-2.3元/中文字
(b)英文編修:NT$1.6-2.5元/原文字
翻譯及編修折扣規則:
(1)5%: 3000-4999字
(2)10%: 5000字(含)以上
備註:不同時間委託的案件可累加字數,不限翻譯或編修。
但僅限間隔30天內所委託的案件。
服務原則:
(1) 報價:
依文件內容的「通順」、「具體」、「專業」程度作為標準。
語病越少、訊息越明確、專業程度越低,價格越低。
本人不會收無急件費用。
(2) 作業時間:
凡是確認接案,我能掌握所需的背景知識,
於客戶指定或彼此喬好的工作天前交件。
(3) 機密:
受委託之案件享有機密,非客戶同意絕不公開文件所有內容。
(4) 免費重新翻譯/編修:
若有不恰當的文句,或翻譯/編修內容不符合要求,經重審後發現確為己方責任
,
本人免費重新翻譯/編修。
[必]擅長領域:管理學、經濟學、安寧療護、國際關係(也歡迎來信委託其他領域之文件)
[必]擅長類型:SSCI、SCI期刊論文。工作自傳履歷
[必]試 譯:50-200字
[必]聯絡方式:(1) email: [email protected] (2) LINE: iamkclin
[選]聯絡時間:本人盡速回信
──────────────────────────────────────
[必]學 歷:台科大應用外語系
[必]翻譯經歷:華樂絲全職譯者兼校稿師(2015-2018)
[選]工作經歷:
[選]翻譯證照:N/A
[選]語言證照:GRE分析寫作: 4.5(2019)、IELTS:7.5(2011)、TOEIC:975(2010)
[選]其他證照:N/A
──────────────────────────────────────
[選]自我介紹:
推薦文(求職自傳):https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1412609570.A.B1C.html
推薦文(美國碩班申請文件):
https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1427336566.A.0FB.html
[選]翻譯作品:https://urlzs.com/qLBA8
[選]個人網站:
[選]其他說明:
我叫KC,與許多譯友相比,學歷和工作經歷並不出色,也不是ABC,
但我的譯文絕對包您滿意。
我翻譯講究溝通,在保留原文訊息的前提下,我會讓譯文對目標讀者"make enough sense
"。
每日大量閱讀經濟學人、收聽BBC廣播,自修新聞英文讓我學習如何在寫作上「惜字如金
」,讓每個字有具體的訊息,使文章更精簡,同時確保前後文形成合理的邏輯關係,避免
流水帳的窘境。
「簡潔」、「具體」、「流暢」是優質文章的必要條件之一,幫助讀者更有效率、更明確
了解內容。
--
[必]工作身分:全職筆譯
[必]服務內容及費率:
(a)中譯英
(1) 社會科學論文、摘要
- NT$2.0-2.8元/中文字
(2) 非專業類文件(如:自傳、履歷、求職信、新聞稿)
- NT$1.5-2.3元/中文字
(b)英文編修:NT$1.6-2.5元/原文字
翻譯及編修折扣規則:
(1)5%: 3000-4999字
(2)10%: 5000字(含)以上
備註:不同時間委託的案件可累加字數,不限翻譯或編修。
但僅限間隔30天內所委託的案件。
服務原則:
(1) 報價:
依文件內容的「通順」、「具體」、「專業」程度作為標準。
語病越少、訊息越明確、專業程度越低,價格越低。
本人不會收無急件費用。
(2) 作業時間:
凡是確認接案,我能掌握所需的背景知識,
於客戶指定或彼此喬好的工作天前交件。
(3) 機密:
受委託之案件享有機密,非客戶同意絕不公開文件所有內容。
(4) 免費重新翻譯/編修:
若有不恰當的文句,或翻譯/編修內容不符合要求,經重審後發現確為己方責任
,
本人免費重新翻譯/編修。
[必]擅長領域:管理學、經濟學、安寧療護、國際關係(也歡迎來信委託其他領域之文件)
[必]擅長類型:SSCI、SCI期刊論文。工作自傳履歷
[必]試 譯:50-200字
[必]聯絡方式:(1) email: [email protected] (2) LINE: iamkclin
[選]聯絡時間:本人盡速回信
──────────────────────────────────────
[必]學 歷:台科大應用外語系
[必]翻譯經歷:華樂絲全職譯者兼校稿師(2015-2018)
[選]工作經歷:
[選]翻譯證照:N/A
[選]語言證照:GRE分析寫作: 4.5(2019)、IELTS:7.5(2011)、TOEIC:975(2010)
[選]其他證照:N/A
──────────────────────────────────────
[選]自我介紹:
推薦文(求職自傳):https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1412609570.A.B1C.html
推薦文(美國碩班申請文件):
https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1427336566.A.0FB.html
[選]翻譯作品:https://urlzs.com/qLBA8
[選]個人網站:
[選]其他說明:
我叫KC,與許多譯友相比,學歷和工作經歷並不出色,也不是ABC,
但我的譯文絕對包您滿意。
我翻譯講究溝通,在保留原文訊息的前提下,我會讓譯文對目標讀者"make enough sense
"。
每日大量閱讀經濟學人、收聽BBC廣播,自修新聞英文讓我學習如何在寫作上「惜字如金
」,讓每個字有具體的訊息,使文章更精簡,同時確保前後文形成合理的邏輯關係,避免
流水帳的窘境。
「簡潔」、「具體」、「流暢」是優質文章的必要條件之一,幫助讀者更有效率、更明確
了解內容。
--
All Comments
Related Posts
中譯英 歷史學論文摘要
By Lauren
at 2021-05-27T10:57
at 2021-05-27T10:57
中譯英 歷史學論文摘要
By Thomas
at 2021-05-26T22:53
at 2021-05-26T22:53
okinawa_中譯英 潤稿 留學 履歷 信件
By Doris
at 2021-05-26T15:32
at 2021-05-26T15:32
申請外國大學用的高中獎狀
By Ida
at 2021-05-26T13:56
at 2021-05-26T13:56
3.5/字_中譯英_論文摘要_677_20210531
By Caitlin
at 2021-05-26T08:37
at 2021-05-26T08:37