中譯英_商用合約_約1990字 - 翻譯
By Wallis
at 2018-10-01T12:08
at 2018-10-01T12:08
Table of Contents
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES
* 如已讀過,請填 YES
* 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:1990 字(請載明字數,或估算大約總字數。違者直接刪文。)
[必]工作報酬:1元/英文字(無預算或預算過低,都會被直接刪除。*請註明以中文或外文計價。)
[必]涉及語言:英譯中(例:中譯英)
[必]所屬領域:法律(例:教育/醫學/法律)
[必]文件類型:商用合約(例:論文摘要/期刊/書信。* 專業文類必須符合對應最低費率要求)
[必]截 稿 日:10/8(若為急件,請加乘急件費率。計算方式請見置底公告)
[必]應徵期限:10/2
[必]聯絡方式:[email protected]
[必]付費方式:確認完稿後全額匯款至譯者帳戶;如需預付訂金可來信討論(例:預付OO元訂金,交稿後XX天內付清餘額,完稿後YY天內付清。
案主跟譯者需協定何時及如何付款,以避免日後爭議。)
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:無(若未提供請勿刪除)
[選]參考段落:
The value of all authorised variations shall be ascertained by reference to
the rates and/or prices (if any) specified in Appendix 3 for like or
analogous work, but if there are no such rates and prices, or if they are not
applicable, then such value shall be such as is fair and reasonable in all
the circumstances.
(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文:無(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除)
[選]其他事項:無(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
--
Tags:
翻譯
All Comments
By James
at 2018-10-04T18:06
at 2018-10-04T18:06
By Ina
at 2018-10-06T21:05
at 2018-10-06T21:05
Related Posts
(已徵得) 論文摘要中翻英 500字
By Ida
at 2018-09-29T16:21
at 2018-09-29T16:21
英譯中 智權協議
By Thomas
at 2018-09-29T00:35
at 2018-09-29T00:35
高雄9/29日文口譯
By Andrew
at 2018-09-28T22:36
at 2018-09-28T22:36
qbunnyo 推薦信 cv潤稿
By Odelette
at 2018-09-28T21:17
at 2018-09-28T21:17
10/3-10/5 Intex大阪展會中心 日文口譯
By Jacky
at 2018-09-28T18:08
at 2018-09-28T18:08