"免費"怎麼寫比較婉轉? - 國貿工作討論

Table of Contents

事由:
我司向對方購買機具
東西到的時候已經確認有損壞了
所以老闆想請對方免費提供更換的零件

問題:
我應該在信件裡很直白的說"for free"嗎?
還是"as after-care service"?
亦或是有其他更婉轉的說法?

--

All Comments

Necoo avatarNecoo2013-12-06
under warranty之類的呢?
Xanthe avatarXanthe2013-12-11
拍照錄影證據會更有說服力
Ursula avatarUrsula2013-12-15
拍照 replacement or warranty
Quanna avatarQuanna2013-12-20
不是就說壞了請更換然後如果被要錢再來拒絕就好嗎
Anthony avatarAnthony2013-12-24
壞了你還跟他客氣
Kristin avatarKristin2013-12-29
replacement
Gary avatarGary2014-01-02
Free of charge
Rae avatarRae2014-01-07
replacement
Ophelia avatarOphelia2014-01-11
replacement
Steve avatarSteve2014-01-16
支持4F
Doris avatarDoris2014-01-20
推東西壞了還客氣什麼XD