可以幫我看開發信的內容嗎? - 國貿工作討論

Daniel avatar
By Daniel
at 2010-10-08T15:49

Table of Contents

Dear Mr./(or Ms.) XXXX,


Good day! How are you?

We obtained your company information from Overseas Office Republic of China
(Taiwan). After we viewed your office website we know your company is
operating as wholesale distributor of quality textiles for over 40 years in
United States and have been importing variety kinds of textiles product from
worldwide. We found website doesn’t show that your company do importing
fabric from Taiwan, so we are writing to inquire if there is opportunity for
establish business relationship with your company.


We, XXXXXXXXXXXXXXX(公司名) was established in 1968 who have over 35 years
experience in sourcing, manufacturing and exporting Taiwan textile products
to worldwide customers and our customers are from among apparel, household
industries. We help our customers develop Taiwan fabric what with excellent
quality and realistic price. We can provide fabrics made of man made fiber in
both woven and knitted and proceeding many kinds of finishes in compliance
with customer’s need, such like W/R, W/P, Coating and so on, if you are
interested with importing fabric from Taiwan, please don’t hesitate to
contact with us for further discussing.


Thank you for your time for viewing our E mail, and look forward to your
early reply.

Sincerely yours.

XXXXX XXXX(人名)


可以請大家幫我看看有什麼需要改進或潤飾的嗎?我之前都是一直用一個格式狂寄開發信
但成效不章,所以我打算很認真的看要開發的客戶的資料,再依他們的資料各別打信件
看看這樣回覆率會不會高一點?但其實我的英文能力並沒有很好,所以擔心會寫的很死版

希望各位版友能夠撥冗幫我看看,謝謝!!

--
Tags: 國貿

All Comments

Edith avatar
By Edith
at 2010-10-09T19:19
1段倒數1行:establishing; 2段第4行:fabrics which have
Lauren avatar
By Lauren
at 2010-10-10T22:48
2段第5行:provide handmade fabrics and diversity of~
Wallis avatar
By Wallis
at 2010-10-12T02:18
謝謝您的指正,第二段第五行我是想說我們可以提供人造纖維
製成的布料
Isla avatar
By Isla
at 2010-10-13T05:47
website前可以不用加OFFICE.還是你想說official?
Dinah avatar
By Dinah
at 2010-10-14T09:16
various kind of textile products
Jacob avatar
By Jacob
at 2010-10-15T12:46
這麼說來說好像是腦袋裡是先有official這個字 後來想到這個
字好像是官方的意思,所以不自覺的就把它改成office....orz
Lily avatar
By Lily
at 2010-10-16T16:15
所以說複數是在加在名詞上 我忘了textile 在這裡是形容詞了
真的很感謝版友熱心的指正
Bennie avatar
By Bennie
at 2010-10-17T19:45
我不是英文系的 XD, 我想應該有很多人英文比我好 我先閃了..
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2010-10-18T23:14
不會啦 很感謝呢^^
Regina avatar
By Regina
at 2010-10-20T02:43
不同的人會有不同的寫法,要是是我我會先自介然後,你文章大概
Jacob avatar
By Jacob
at 2010-10-21T06:13
文法詞態小地方修一修.我會免用I怎樣怎樣.舉例第一段最後一句
Mary avatar
By Mary
at 2010-10-22T09:42
Therefore, please kindly advise if ... 寫法真的很多,對美
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2010-10-23T13:12
國人可能越簡單越好...
Michael avatar
By Michael
at 2010-10-24T16:41
人造纖維artificail fiber 沒看過用man-made fiber
Yedda avatar
By Yedda
at 2010-10-25T20:11
老實說這一篇太長了 幾乎不可能被閱讀 很容易直接跳過
Jacob avatar
By Jacob
at 2010-10-26T23:40
我們原本在用的格式更長呢..不知是否能請您給予縮減的建議
Jacky avatar
By Jacky
at 2010-10-28T03:09
太長了,還沒看完就delete了
Necoo avatar
By Necoo
at 2010-10-29T06:39
太長+1~~~~廢話一堆
Yuri avatar
By Yuri
at 2010-10-30T10:08
推 太長
Hardy avatar
By Hardy
at 2010-10-31T13:38
我也是沒看完,就直接來推太長 @@ 不過是我個人淺見啦!

有哪家公司在做低溫快遞的?

Emma avatar
By Emma
at 2010-10-08T00:21
想問一下 有哪一家快遞公司或是物流公司 在做低溫快遞服務的? 今天打電話問一些frward都只能做空運 但是像是花卉,生鮮那些需要保鮮的東西 都是怎麼運到國外的? 謝謝! - ...

義大利鞋業

Hedda avatar
By Hedda
at 2010-10-07T19:08
各位好 小弟本身在從事鞋業 想從義大利進口鞋品進來 目前有再b2b網站上發信給一位當地的agent 但目前沒回信 (這個http://www.italytradeholding.com) 想請問各位 是否有義大利鞋業的相關資訊 或者 哪個B2B站 資訊比較活躍的 多謝 或是 比較多日本公司的B2B 也可以 ...

客戶指定國外保險公司

Poppy avatar
By Poppy
at 2010-10-07T16:57
最近和印度客戶談成一筆訂單,我報價是FOB 所以客戶自己找了Forwarder和保險公司 不過台灣的forwarder agent說她們沒辦法幫我聯繫在印度的保險公司 我想請問客戶指定的保險公司是在印度,這樣我出口的貨物要怎麼保險? 還是我要自己連絡印度的保險公司,問看他們台灣的聯絡方式? 另外我客戶的訂單 ...

進口Free Time的問題

Edith avatar
By Edith
at 2010-10-07T16:35
各位大家好 我們客戶有一批貨從澳洲進口 船公司給的場內Free Time只有7天(包含假日) 可是貨到台灣的時候已經是星期五下午5點了 等於浪費掉2天的Free Time 而且因為要檢疫,客戶跟我說檢疫現在要6個工作天 這樣Free Time肯定不夠。 我有去跟國外的出口商說請他們要求船公司延長 ...

有人在用skype打電話給客戶嗎?

Victoria avatar
By Victoria
at 2010-10-07T16:08
我剛剛在爬福步,上面有提到用skype打電話不用錢 但我沒有用過,請問有版友用這種方法聯絡客戶嗎? 硬體上最小的需求要多少呢? 因為我還在用512m ram在跑電腦.... - ...