合約只有英文版? - 翻譯

Table of Contents

請問一下~大家有沒有碰過類似的情形

有間日本公司找我翻譯,但他們提供的合約書都是英文

但本身英文很破,因此請對方提供日文或中文的合約

但對方說只有英文格式的合約書,可以用電話跟我說明合約的內容再簽

我是覺得這樣的做法是滿奇怪的,有人也有類似的情況嗎?

--
自分を幸せにできるのは自分だけだから。
楽しくなければ生きている意味が無いし!
╭/\☆────/\╮ ╭/\─────/\╮│         │ │ \     / │
│ 喵     喵 │ │ 喵     喵 │
│○ ╰───╯ ○│ │〃 ╰┬┬┬╯ 〃│         │ │   ╰─╯   │
╰─┬O───O┬─╯ ╰─┬○───○┬─╯

--

All Comments

John avatarJohn2016-06-17
如果他以前只做外銷有可能呀 我以前公司所有文件
David avatarDavid2016-06-18
型錄都英文的 就算是台灣客戶簽約也是英文合約 後來
因為做大陸市場才開始有中文文件
Megan avatarMegan2016-06-19
電話記得一定要錄音 檔案不要搞丟
Daniel avatarDaniel2016-06-19
合約英文很正常,如果客戶是國外,我經手的案子都是
,英或是日文的合約