翻譯如何找到筆譯和影片翻譯的工作 - 翻譯Kama · 2012-02-09Table of ContentsPostCommentsRelated Posts想請問各位前輩 如何要能夠穩定的有case 找到筆譯和影片翻譯的工作?? 上網找104好像常常時沉大海 有可能穩定的和某位案主或公司長期合作嗎 剛踏入的菜鳥留 -- 翻譯All CommentsAnthony2012-02-10不停的發履歷/毛遂自薦,爭取機會Todd Johnson2012-02-12推樓上。就是"不停"地毛遂自薦。Hardy2012-02-14先認識一個有穩定case的前輩譯者(無誤)Catherine2012-02-15發履歷去各翻譯公司Megan2012-02-18翻譯公司價格很低...幾乎都黑心Charlotte2012-02-20推毛遂自薦&有穩定案源的前輩譯者.Regina2012-02-22沒有漫天灑網(丟履歷自薦)的準備/認知,要當soho不容易Necoo2012-02-23沒有先餓幾年的準備.要當SOHO不容易Emily2012-02-24筆譯的話考個譯研所不錯,來自學長姐的機會多很多Carolina Franco2012-02-25翻譯社可當初期練譯筆&累積資歷用, 有了一點資歷後Hardy2012-02-27就可試著投公司行號, 直接接他們的案子做, 不再被抽佣金Harry2012-03-02業界永遠會有比你資深的譯者擋在前面, 你要做的就是Elvira2012-03-06有耐心有毅力地投履歷, 有接到案子就好好經營, 這包括和Ursula2012-03-08客戶建立關係, 準時甚至提早交稿等, 譯稿品質好更是基本條件. 以你的各方面優點和誠意去補資歷的不足. 慢慢生意就會有起色.Poppy2012-03-09然後客戶就會不斷回來, 成為你的長期合作對象. 不過不少Kristin2012-03-14*不少刪掉*許多一般企業即使有固定發稿, 稿量也不大Frederica2012-03-19要不是你辛苦點, 多找幾個案量小的公司, 否則若要一次到位, 那還是直接尋求出版社&字幕翻譯公司的合作機會較快.Faithe2012-03-19前面板友提到讀譯研所, 這也是個好辦法, 我建議可選國內的譯研所, 像我當年國內外的都有上, 考量國外的只要修業Olivia2012-03-22一年即可畢業, 就去念了, 但回國發現其他讀國內研究所的Jack2012-03-23朋友, 手上人脈多很多. 起步有差. 雖然到現在也就沒差了.Oliver2012-03-28(哇我越寫越多不好意思)再一個方法是先去做inhouse的相關工作, 比如新聞編譯, 英語記者, 編輯等, 先花個兩三年Lydia2012-03-31下人脈&處事的基礎, 往後要單飛就不怕.年"打"下Daniel2012-04-03我剛回國時沒有一下子就做全職接案譯者, 是一邊當上班族Bethany2012-04-03一邊接案, 等到接案的收入大於正職才單飛.Leila2012-04-04樓上你要不要回個文比較好閱讀OrzRelated Posts0.9/字 筆 英譯中 專欄 1200字 201202121.8字/筆_中譯荷蘭語_一般書信_1.5字/筆_中譯英_求職自傳_約1230字1.5字/筆_中譯英_自傳_約1000字2元/字,論文摘要翻譯,約360字
All Comments