對潤稿品質感到失望 不推譯者aupeople - 潤稿

By Carol
at 2012-10-27T14:45
at 2012-10-27T14:45
Table of Contents
→ goonshining:這次根本不是遇到不好的譯者 是遇到騙子 10/26 23:04
→ templarjer:但是這種文章會不會變成一言堂? 我覺得可行的話還是得 10/27 03:14
→ templarjer:PO個證據可以比較讓大家信服 也對譯者比較有保障 10/27 03:15
我是原po,昨天原文po出後,就有熱心板友提供疑似與該譯者相關的惡行記錄給我, 接下來就看板主群的判斷,看有沒有需要處置吧,
aupeople可能是一直用顯赫的學經歷來當誘餌,
受害者也許比想像中還要更多(尤其是沒有能力判斷譯稿品質的案主)
他在溝通過程中,一直用詭辯來掩蓋文法上的明顯錯誤,想讓我把這件事吞下去。
說真的,我也考慮過就當作繳學費,學一次乖,
但最後覺得若讓不良的譯者予取予求,對方可能食髓知味,增加更多受害者,
所以才發文提醒其他案主要多加注意。
事實上,我很想提供aupeople潤稿前後的文章給板友參考,
但由於合約並未完成,我可能沒有權力在這裡公開aupeople的潤稿內容。
我想aupeople一直未出面,應該是自知理虧,而且根本不敢把作品拿出來給板友檢驗吧。
--
Tags:
潤稿
All Comments

By Poppy
at 2012-10-31T15:36
at 2012-10-31T15:36

By Oscar
at 2012-11-03T18:23
at 2012-11-03T18:23

By Brianna
at 2012-11-04T22:20
at 2012-11-04T22:20
Related Posts
對潤稿品質感到失望 不推譯者aupeople

By Erin
at 2012-10-26T20:12
at 2012-10-26T20:12
英譯中一般網頁翻譯

By Faithe
at 2012-10-26T00:15
at 2012-10-26T00:15
急件 0.7-0.9元/字_筆譯 英英_ 1550字

By Todd Johnson
at 2012-10-25T15:29
at 2012-10-25T15:29
美國留學文件(SOP) 潤稿+建議

By Charlie
at 2012-10-24T11:42
at 2012-10-24T11:42
0.6/字_潤稿_推薦信

By Agnes
at 2012-10-22T21:36
at 2012-10-22T21:36