工程師為什麼都很喜歡烙奇怪的英文? - 工程師
By Donna
at 2015-07-23T09:56
at 2015-07-23T09:56
Table of Contents
這個現象似乎是台灣的高等教育所造成
大學開始普遍使用原文教材
對於較近期的專業名詞缺乏統一且具備信雅達的譯名
再加上台灣科技業以外銷為主
客戶普遍都是外國人
為了溝通方便統一連對內都要求使用英文
書信往來時還可以慢慢琢磨寫出稍微像樣的英文
但是口語溝通時畢竟還是母語最流利
最後就變成這種中英夾雜的情況
另外一些錯誤用法長久以來被普遍使用(例如double confirm)
最後就變成道地的台式英文
大陸那邊的情況似乎好很多
非常多的專業名詞都有慣用的中文譯名
我個人認為不需要糾結在這個長期形成的文化上
而是應該去配合它
並且慢慢導入正確的用法
教育單位可以參考大陸那邊的作法
制定統一的中文譯名
這樣也有助於教育訓練
※ 引述《chiu1209 (....)》之銘言:
: 忽然有種既視感
: ※ 引述《summerdog ( . 人 .)》之銘言:
: : 讓我們來sync一下
: : (一開始我還為是think, 是要想啥鬼XD)
: 敝司是 我們align了吼? 我們來開個alignment meeting吧
: : 麻煩double confirm
: : (聽說正確講法應該是double check)
: 敝司是 麻煩你double click一下 (雙擊鼠標!?)
: : 總total
: : (總不就是total?)
: 敝司是 所以lump sum是? (感覺比較高級)
: : 這樣會影響你的performance
: : (其實就是績效, 講英文會比較不傷和氣?)
: 敝司是 KPI, achievement
: : risk有點高
: : (講'風險'感覺比較恐怖~~)
: 敝司也是講 risk, 但只要提到這個詞, 一定會同時有人講mitigation+contingency
: : 其實參雜英文好像還是有點buffer作用, 當作模糊空間啦~~~
--
Sent from my Android
--
大學開始普遍使用原文教材
對於較近期的專業名詞缺乏統一且具備信雅達的譯名
再加上台灣科技業以外銷為主
客戶普遍都是外國人
為了溝通方便統一連對內都要求使用英文
書信往來時還可以慢慢琢磨寫出稍微像樣的英文
但是口語溝通時畢竟還是母語最流利
最後就變成這種中英夾雜的情況
另外一些錯誤用法長久以來被普遍使用(例如double confirm)
最後就變成道地的台式英文
大陸那邊的情況似乎好很多
非常多的專業名詞都有慣用的中文譯名
我個人認為不需要糾結在這個長期形成的文化上
而是應該去配合它
並且慢慢導入正確的用法
教育單位可以參考大陸那邊的作法
制定統一的中文譯名
這樣也有助於教育訓練
※ 引述《chiu1209 (....)》之銘言:
: 忽然有種既視感
: ※ 引述《summerdog ( . 人 .)》之銘言:
: : 讓我們來sync一下
: : (一開始我還為是think, 是要想啥鬼XD)
: 敝司是 我們align了吼? 我們來開個alignment meeting吧
: : 麻煩double confirm
: : (聽說正確講法應該是double check)
: 敝司是 麻煩你double click一下 (雙擊鼠標!?)
: : 總total
: : (總不就是total?)
: 敝司是 所以lump sum是? (感覺比較高級)
: : 這樣會影響你的performance
: : (其實就是績效, 講英文會比較不傷和氣?)
: 敝司是 KPI, achievement
: : risk有點高
: : (講'風險'感覺比較恐怖~~)
: 敝司也是講 risk, 但只要提到這個詞, 一定會同時有人講mitigation+contingency
: : 其實參雜英文好像還是有點buffer作用, 當作模糊空間啦~~~
--
Sent from my Android
--
Tags:
工程師
All Comments
By Zenobia
at 2015-07-27T07:12
at 2015-07-27T07:12
By Andrew
at 2015-08-01T03:16
at 2015-08-01T03:16
By Charlotte
at 2015-08-01T14:52
at 2015-08-01T14:52
By David
at 2015-08-04T03:00
at 2015-08-04T03:00
By Rae
at 2015-08-08T15:09
at 2015-08-08T15:09
By Ophelia
at 2015-08-11T13:20
at 2015-08-11T13:20
By Oscar
at 2015-08-12T14:39
at 2015-08-12T14:39
By Annie
at 2015-08-15T16:52
at 2015-08-15T16:52
By Noah
at 2015-08-17T06:10
at 2015-08-17T06:10
By Doris
at 2015-08-19T12:05
at 2015-08-19T12:05
By Puput
at 2015-08-21T20:24
at 2015-08-21T20:24
By Ophelia
at 2015-08-24T08:00
at 2015-08-24T08:00
By Joseph
at 2015-08-24T13:14
at 2015-08-24T13:14
By Hardy
at 2015-08-25T15:05
at 2015-08-25T15:05
By Jack
at 2015-08-30T06:28
at 2015-08-30T06:28
By Zenobia
at 2015-09-03T03:34
at 2015-09-03T03:34
By Edward Lewis
at 2015-09-06T20:34
at 2015-09-06T20:34
By Edward Lewis
at 2015-09-07T14:58
at 2015-09-07T14:58
By Edwina
at 2015-09-07T16:01
at 2015-09-07T16:01
By Rachel
at 2015-09-12T11:28
at 2015-09-12T11:28
By Quintina
at 2015-09-15T12:34
at 2015-09-15T12:34
By Donna
at 2015-09-15T18:07
at 2015-09-15T18:07
By Agatha
at 2015-09-17T03:33
at 2015-09-17T03:33
By Carolina Franco
at 2015-09-18T06:50
at 2015-09-18T06:50
By Yuri
at 2015-09-23T01:58
at 2015-09-23T01:58
By Christine
at 2015-09-27T12:08
at 2015-09-27T12:08
By Liam
at 2015-10-02T03:23
at 2015-10-02T03:23
By Bethany
at 2015-10-02T09:02
at 2015-10-02T09:02
Related Posts
中國不叫榛果叫棒果嗎?(仁寶昆山二廠)
By Rosalind
at 2015-07-23T09:36
at 2015-07-23T09:36
Offer建議(鴻海IDSBG & 正一材料 台積電)
By Rosalind
at 2015-07-23T03:27
at 2015-07-23T03:27
工程師為什麼都很喜歡烙奇怪的英文?
By Jessica
at 2015-07-23T02:03
at 2015-07-23T02:03
工程師為什麼都很喜歡烙奇怪的英文?
By Queena
at 2015-07-22T23:59
at 2015-07-22T23:59
工程師為什麼都很喜歡烙奇怪的英文?
By Michael
at 2015-07-22T23:34
at 2015-07-22T23:34