工程師為什麼都很喜歡烙奇怪的英文? - 工程師

Donna avatar
By Donna
at 2015-07-23T09:56

Table of Contents

這個現象似乎是台灣的高等教育所造成
大學開始普遍使用原文教材
對於較近期的專業名詞缺乏統一且具備信雅達的譯名
再加上台灣科技業以外銷為主
客戶普遍都是外國人
為了溝通方便統一連對內都要求使用英文
書信往來時還可以慢慢琢磨寫出稍微像樣的英文
但是口語溝通時畢竟還是母語最流利
最後就變成這種中英夾雜的情況
另外一些錯誤用法長久以來被普遍使用(例如double confirm)
最後就變成道地的台式英文

大陸那邊的情況似乎好很多
非常多的專業名詞都有慣用的中文譯名

我個人認為不需要糾結在這個長期形成的文化上
而是應該去配合它
並且慢慢導入正確的用法
教育單位可以參考大陸那邊的作法
制定統一的中文譯名
這樣也有助於教育訓練



※ 引述《chiu1209 (....)》之銘言:
: 忽然有種既視感
: ※ 引述《summerdog ( . 人 .)》之銘言:
: : 讓我們來sync一下
: : (一開始我還為是think, 是要想啥鬼XD)
: 敝司是 我們align了吼? 我們來開個alignment meeting吧
: : 麻煩double confirm
: : (聽說正確講法應該是double check)
: 敝司是 麻煩你double click一下 (雙擊鼠標!?)
: : 總total
: : (總不就是total?)
: 敝司是 所以lump sum是? (感覺比較高級)
: : 這樣會影響你的performance
: : (其實就是績效, 講英文會比較不傷和氣?)
: 敝司是 KPI, achievement
: : risk有點高
: : (講'風險'感覺比較恐怖~~)
: 敝司也是講 risk, 但只要提到這個詞, 一定會同時有人講mitigation+contingency
: : 其實參雜英文好像還是有點buffer作用, 當作模糊空間啦~~~


--
Sent from my Android

--

All Comments

Zenobia avatar
By Zenobia
at 2015-07-27T07:12
凡事都要中文譯名其實是件痛苦的事.
Andrew avatar
By Andrew
at 2015-08-01T03:16
大陸I2C叫做I方C,這樣中英夾雜有比較好??
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2015-08-01T14:52
新加坡Singlish才是讓人霧沙沙,台灣這樣便於溝通ok啦
David avatar
By David
at 2015-08-04T03:00
醫生也喜歡中英文夾雜, 你要他們翻中文寫處方單嗎
Rae avatar
By Rae
at 2015-08-08T15:09
凡事都用中文是痛苦的,PCB,layout,debug,UART不用英文
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2015-08-11T13:20
你跟我說中文要怎麼翻?是不是很彆扭耗時?
Oscar avatar
By Oscar
at 2015-08-12T14:39
我的 team member 報告如果把專業名詞翻成中文或大陸話,
Annie avatar
By Annie
at 2015-08-15T16:52
只能退回重作了
Noah avatar
By Noah
at 2015-08-17T06:10
翻成中文的問題是在兩岸不統一,所以簡報能用全英文最
Doris avatar
By Doris
at 2015-08-19T12:05
好,因為拿到全世界都看得懂~
Puput avatar
By Puput
at 2015-08-21T20:24
語言是活的,能用就好 只是工具罷了,我們又不是文組XDD
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2015-08-24T08:00
台灣Tx發成T插,Rx發成R插,我們外國同事後來竟然也跟著
這樣發音來溝通...XDDDD
Joseph avatar
By Joseph
at 2015-08-24T13:14
這時候反而說Tx叫Transceiver,Rx叫Receiver,大家就不
會這樣用,因為這英文發音又太長太麻煩..
Hardy avatar
By Hardy
at 2015-08-25T15:05
所以沒有一定啦~~方便溝通就好~
Jack avatar
By Jack
at 2015-08-30T06:28
"我們比較prefer"
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2015-09-03T03:34
跟新加坡的同事合作過 簡直不敢領教他們的英文 後來乾
脆一律說中文XD
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2015-09-06T20:34
網表 例化 仿真 煩請關注一下
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2015-09-07T14:58
插劈
Edwina avatar
By Edwina
at 2015-09-07T16:01
就到啥說啥 沒別的意思
Rachel avatar
By Rachel
at 2015-09-12T11:28
報告根本直接全英文,免得傳給國外客戶還要翻譯一次,誰在
跟你用中文。
Quintina avatar
By Quintina
at 2015-09-15T12:34
佩服看的懂英翻中工程報告的人,我寫的自己都看不懂
Donna avatar
By Donna
at 2015-09-15T18:07
這現象是套用以前日本初級教育成果,企業商家都用日文名詞.
Agatha avatar
By Agatha
at 2015-09-17T03:33
到今天傳產老師傅到機車店師傅都講日文機件名.
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2015-09-18T06:50
翻成台國語沒幾個懂.
Yuri avatar
By Yuri
at 2015-09-23T01:58
顧客不懂還裝懂,喔..喔,好,幾元?
Christine avatar
By Christine
at 2015-09-27T12:08
學校教的都是英文啊…
Liam avatar
By Liam
at 2015-10-02T03:23
有很多英文其實翻成中文只會讓人看不懂 大陸做法是錯的
不要學
Bethany avatar
By Bethany
at 2015-10-02T09:02
回二樓 我超受不了有人叫i方c 第一次聽到我還聽不懂什麼

中國不叫榛果叫棒果嗎?(仁寶昆山二廠)

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2015-07-23T09:36
打給厚 我找到棒果的照片了 如下 http://imgur.com/yhHA8am ※ 引述《chachameow (chacha)》之銘言: : 請問一下 : 我是來問奇怪的問題的 : 我記得好像是仁寶昆 ...

Offer建議(鴻海IDSBG & 正一材料 台積電)

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2015-07-23T03:27
代po 請各位幫忙 謝謝 ==================分隔線=========================== 公司 鴻海-IDSBG 鴻海-正一材料 台積14廠-南科 位置 土城 土城 ...

工程師為什麼都很喜歡烙奇怪的英文?

Jessica avatar
By Jessica
at 2015-07-23T02:03
忽然有種既視感 ※ 引述《summerdog ( . 人 .)》之銘言: : 讓我們來sync一下 : (一開始我還為是think, 是要想啥鬼XD) 敝司是 我們align了吼? 我們來開�� ...

工程師為什麼都很喜歡烙奇怪的英文?

Queena avatar
By Queena
at 2015-07-22T23:59
讓我們來sync一下 (一開始我還為是think, 是要想啥鬼XD) 麻煩double confirm (聽說正確講法應該是double check) 總total (總不就是total?) 這樣會 ...

工程師為什麼都很喜歡烙奇怪的英文?

Michael avatar
By Michael
at 2015-07-22T23:34
如果像是Transmission Electron Microscopy, 為了方便, 簡稱TEM, 這種英文我可以理解.. 可是常常會發現工程師烙的英文很像脫褲子放屁, 像是, 這兩個數據我�� ...